You searched for: doma (Polska - Tjeckiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Polish

Czech

Info

Polish

doma

Czech

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Tjeckiska

Info

Polska

doma button on a remote control

Tjeckiska

domůa button on a remote control

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Polska

adres: doma laukumā 4 lv-1977 rīgā -

Tjeckiska

adresa: doma laukumā 4, lv-1977 rīgā -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

adres: doma laukumā 4 lv-1977 rīgā _bar_

Tjeckiska

adresa: doma laukumā 4, lv-1977 rīgā _bar_

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

adres: doma laukumā 4 lv-rīgā, lv-1977 -

Tjeckiska

adresa: doma laukumâ 4, lv-1977 rīgā -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

adres: doma laukumā 4 lv-rīgā, lv-1977 _bar_

Tjeckiska

adresa: doma laukumâ 4, lv-1977 rīgā _bar_

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

wykonawcy: radůza, jablkoň, jiří dědeček, sestry steinovy, schodiště, už jsme doma.

Tjeckiska

interpreti: radůza, jablkoň, jiří dědeček, sestry steinovy, schodiště, už jsme doma*indies happy trails (jaromír kratochvíl).

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

== twórczość (wybor) ==* „nadrožny koncert”, 1965* „Židowna hana”, 1963* „Žydowka ana”, przekład na j. dolnołużycki wylem bjero, 1966* „mjez sydom mostami”, 1968* „pućowanje k ranju”, 1969* „lěto pjećaštyrceći”, 1970* „poslednje pruwowanje”, 1972* „die letzte prüfung”, 1972* „poslední zkouška”, 1974* „róžamarja, abo rozžohnowanje we nas”, przekład na j. dolnołużycki erich wojto, 1975* „rosamarja”, 1975* „rozamarja abo rozźognowanje we nas”, roman, 1976* „wotydźenja doma”, 1976* „wosamoćeny nepomuk”, powiastka, 1976* „der einsame nepomuk”, powiastka, 1980* „wšedny źeń na jsy”, 1980* „landung der träume”, powieść, 1982* „nawrót sonow”, 1983* „pintlašk a złote jehnjo”, 1983* „pintlaschk und das goldene schaf”, 1983* „rědne źowćo”, bajka, 1984* „wišnina”, nowela, 1984* „wjesołe zwěrjatka”, przekład z j. czeskiego, 1984* „rjana holčka”, 1984* „piękna dziewczyna: bajka serbołużycka”, 1984* „bagola: powědančko wo dźiwim hońtwjerju”, 1985* „jagaŕ bagola”, przekład na j. dolnołużycki wylem bjero, 1985* „doma swět: antologija młodeje prozy”, 1985* „jan und die größte ohrfeige der welt”, 1986* „dwanasćo bratšow: serbska bajka”, 1986* „dwanaće bratrow”, 1986* „die zwölf brüder”, 1986* „gaž wišnje kwitu”, nowela, przekład na j. dolnołużycki manfred starosta, 1987* „der kirschbaum”, nowela, 1987* „měrćinowy miksmaks z myšacym motorom”, 1988* „augenoperationen”, 1988 (1993 pod titulom „schattenrisse”)* „das schöne mädchen”, 1988* „rosinen im kopf”, 1988* „pasitas de uva en la cabeza: una historia increíble pero cierta”, 1988* „dwunastu braci: bajka serbołużycka”, 1988* „bagola: die geschichte eines wilddiebs”, 1988* „návrat snov”, 1988* „sestup z hor snů”, 1988* „wšitko, štož ja widźu”, 1989* „die rasende luftratte oder wie der mäusemotor erfunden wurde”, 1989* „golo a logo abo mazuch w podgoli”, dreszczowiec, 1990* „w pěsku steji nowa wjeska”, 1991* „das sanddorf”, 1991* „ha lećała je módra wróna”, report, 1991* „wšitko, štož ja widźu”, 1992* „jubel und schmerz der mandelkrähe”, 1992* „kokot jurko z čerwjenym pjerom, 1993* „daj me, jurko, jadnu stucku”, 1994* „Štó da kradnje złote zuby?”, dreszczowiec, 1996* „golo und logo”, 1998* „koče slěbro”, powieść 2000* „jakub und das katzensilber”, 2001* „złoty palc”, komedia, 2006* „serski kral : Łużycki król”, sztuka teatralna, komedia, namislavia, namysłów 2010.

Tjeckiska

== dílo (výběr) ==* "nadrožny koncert" , 1965* "Židowna hana", 1963* "Žydowka ana", překlad do dolnoserbštiny od wylema bjera, 1966* "mjez sydom mostami", 1968* "pućowanje k ranju", 1969* "lěto pjećaštyrceći", 1970* "poslednje pruwowanje", 1972* "die letzte prüfung", 1972* "poslední zkouška", 1974* "róžamarja, abo rozžohnowanje we nas", překlad do dolnoserbštiny od ericha wojta, 1975* "rosamarja", 1975* "rozamarja abo rozźognowanje we nas", román, 1976* "wotydźenja doma", 1976* "wosamoćeny nepomuk", povídky, 1976* "der einsame nepomuk", povídky, 1980* "wšedny źeń na jsy", 1980* "landung der träume", roman, 1982* "nawrót sonow", 1983* "pintlašk a złote jehnjo", 1983* "pintlaschk und das goldene schaf", 1983* "rědne źowćo", pohádka, 1984* "wišnina", novela, 1984* "wjesołe zwěrjatka", překlad ze čěštiny od jurija kocha, 1984* "rjana holčka", 1984* "piękna dziewczyna: bajka serbołużycka", pohádka, 1984* "bagola: powědančko wo dźiwin hońtwjerju", povídka, 1985* "jagaŕ bagola", překlad do dolnoserbštiny od wylema bjera, 1985* "doma swět: antologija młodeje prozy", 1985* "jan und die größte ohrfeige der welt", 1986* "dwanasćo bratsow: serbska bajka", 1986* "dwanaće bratrow", pohádka, 1986* "die zwölf brüder", pohádka, 1986* "gaž wišnje kwitu", novela, překlad do dolnosrbštiny od manfreda starosty, 1987* "der kirschbaum", novela, 1987* "měrcinowy miksmaks z myšacym motorom", 1988* "augenoperationen", 1988 (1993 také pod titulem "schattenrisse")* "das schöne mädchen", 1988* "rosinen im kopf", 1988* "pasitas de uva en la cabeza: una historia increíble pero cierta", 1988* "dwunastu braci: bajka serbołużycka", 1988* "bagola: die geschichte eines wilddiebs", 1988* "návrat snov", 1988* "sestup z hor snů", 1988* "wšitko, štož ja widźu", 1989* "die rasende luftratte oder wie der mäusemotor erfunden wurde", 1989* "golo a logo abo mazuch w podgoli", detektivka, 1990* "w pěsku steji nowa wjeska", 1991* "das sanddorf", 1991* "ha lećała je módra wróna", report, 1991* "wšitko, štož ja widźu", 1992* "jubel und schmerz der mandelkrähe", 1992* "kokot jurko z čerwjenym pjerom, 1993* "daj me, jurko, jadnu stucku", 1994* "Štó da kradnje złote zuby?

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,724,940,724 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK