You searched for: aguardamos vossa confirmação (Portugisiska - Franska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Portuguese

French

Info

Portuguese

aguardamos vossa confirmação

French

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Portugisiska

Franska

Info

Portugisiska

aguardo vossa confirmação

Franska

nous attendons votre confirmation

Senast uppdaterad: 2021-03-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Portugisiska

tenho a honra de propor a vossa excelência que, se a presente carta e os respectivos apêndices forem aceitáveis para o governo do canadá, a presente carta e a vossa confirmação constituam, em conjunto, um acordo para a alteração do acordo entre a comunidade europeia e o governo do canadá, a entrar em vigor na data da vossa resposta.

Franska

si cette lettre et ses appendices agréent à votre gouvernement, j’ai l’honneur de vous proposer de considérer que la présente et votre confirmation, prises dans leur ensemble, valent accord modifiant l’accord entre la communauté européenne et le canada, qui entrera en vigueur à la date de votre réponse.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Portugisiska

tenho a honra de propor a vossa excelência que, se a presente carta e os respetivos apêndices, que fazem fé tanto em inglês como em francês, forem aceitáveis para o governo do canadá, a presente carta e a vossa confirmação constituam, em conjunto, um acordo para a alteração do acordo, a entrar em vigor na data da última nota de uma troca de notas diplomáticas entre o governo do canadá e a comunidade europeia pelas quais estes confirmam a conclusão dos respetivos procedimentos internos necessários para a entrada em vigor da presente troca de cartas.»

Franska

si cette lettre et ses appendices, dont les versions française et anglaise font également foi, agréent à votre gouvernement, j'ai l'honneur de vous proposer de considérer que la présente et votre confirmation, prises dans leur ensemble, constituent un accord modifiant l'accord, lequel entre en vigueur à la date de la dernière note diplomatique de l’échange de notes diplomatiques entre le gouvernement du canada et la communauté européenne confirmant l’accomplissement des procédures internes nécessaires à l’entrée en vigueur du présent échange de lettres.»

Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,727,399,045 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK