Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
se aprobă următoarea modificare la caietul de sarcini al denumirii de origine protejate „soprèssa vicentina”:
in the specification for the protected designation of origin ‘soprèssa vicentina’ the following amendment is approved:
denumirea „soprèssa vicentina dop” nu poate fi tradusă și trebuie să apară pe etichetă cu caractere clare și indelebile.
the name ‘soprèssa vicentina dop’ is untranslatable and must appear on the label in clear, indelible letters.
caietul de sarcini al denumirii de origine protejate „soprèssa vicentina” se modifică în conformitate cu anexa i la prezentul regulament.
the specification for the protected designation of origin ‘soprèssa vicentina’ is hereby amended in accordance with annex i to this regulation.
burgo group spa, altavilla vicentina, italia și societățile sale afiliate burgo distribuzione srl, milano, italia și ebix sa, barcelona, spania
burgo group spa, altavilla vicentina, italy and its related companies burgo distribuzione srl, milan, italy and ebix sa, barcelona, spain,
marcajul „soprèssa vicentina dop” trebuie aplicat pe o etichetă realizată în conformitate cu indicațiile din manualul grafic: anexa a la caietul de sarcini al produsului.
the brand name ‘soprèssa vicentina dop’ must be shown on the label in accordance with the instructions contained in the illustrated handbook: annex a to the specification.
creșterea porcilor: materia primă utilizată pentru producția de „soprèssa vicentina” este carnea de porc care trebuie să provină de la animale născute și crescute în exploatații aflate pe teritoriul provinciei vicenza.
rearing of the pigs: the raw material used to produce ‘soprèssa vicentina’ is pigmeat which must come from animals born and reared on farms located in vicenza province.