Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
nu-ţi va fi sete şi nu vei suferi de arşiţă.”
(dan sesungguhnya kamu) baik dibaca annaka atau innaka, diathafkan kepada isimnya inna pada ayat sebelumnya dan jumlah kalimat kelanjutannya ialah (tidak akan merasa dahaga di dalamnya) yakni tidak akan merasa haus (dan tidak pula akan ditimpa panas matahari di dalamnya") yaitu sinar matahari di waktu dhuha tidak akan kamu alami lagi, karena di dalam surga tidak ada matahari.
el v-a făcut vouă veşminte ce vă apără de arşiţă, şi veşminte ce vă apără pe voi de urgia voastră.
allah memberi kalian busana dari bahan kapas, wol, katun dan sebagainya yang dapat melindungi badan dari panas serta baju-baju besi sebagai pelindung dari kekejaman musuh.
nu le va mai fi foame, nu le va mai fi sete; nu -i va mai dogori nici soarele, nici vreo altă arşiţă.
mereka tidak akan lagi merasa lapar atau haus; matahari ataupun panas terik tidak lagi akan membakar mereka
el v-a făcut vouă veşminte ce vă apără de arşiţă, şi veşminte ce vă apără pe voi de urgia voastră. aşa împlineşte el binefacerile sale faţă de voi.
(demikianlah) sebagaimana dia telah menciptakan semuanya itu (allah menyempurnakan nikmat-nya) di dunia (atas kalian) dengan menciptakan segala sesuatu yang menjadi keperluan kalian (agar kalian) hai penduduk mekah (masuk islam) agar kalian mengesakan-nya.
ei spun: “nu porniţi la luptă pe arşiţă!” spune: “focul gheenei este cu mult mai arzător!”
katakanlah, "api neraka jahanam itu lebih sangat panas) daripada panasnya tabuk.
el v-a făcut vouă din munţi adăposturi. el v-a făcut vouă veşminte ce vă apără de arşiţă, şi veşminte ce vă apără pe voi de urgia voastră.
dan allah menjadikan bagimu tempat bernaung dari apa yang telah dia ciptakan, dan dia jadikan bagimu tempat-tempat tinggal di gunung-gunung, dan dia jadikan bagimu pakaian yang memeliharamu dari panas dan pakaian (baju besi) yang memelihara kamu dalam peperangan.
Şi oamenii au fost dogoriţi de o arşiţă mare, şi au hulit numele dumnezeului care are stăpînire peste aceste urgii, şi nu s'au pocăit ca să -i dea slavă.
manusia dihanguskan oleh panas teriknya, dan mereka mengutuki nama allah, yang berkuasa atas bencana-bencana tersebut. meskipun begitu, mereka tidak mau bertobat dari dosa-dosa mereka dan tidak mau memuji kebesaran allah