You searched for: pe rol azifiind judecarea cauzei (Rumänska - Italienska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Rumänska

Italienska

Info

Rumänska

pe rol azifiind judecarea cauzei

Italienska

caso judocarea è in attesa di

Senast uppdaterad: 2012-11-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

pe rol azifiind judecarea cauzei civile exercitata de catre reclamanta

Italienska

caso judocarea è in attesa di

Senast uppdaterad: 2012-11-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

cererea de judecarea cauzei în lipsă se comunică pârâtului.

Italienska

la suddetta domanda è notificata al convenuto.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

house of lords a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze curții următoarele întrebări preliminare:

Italienska

la house of lords ha deciso di sospendere il procedimento e di sottoporre alla corte le seguenti questioni pregiudiziali:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

1348/2000, bundesgerichtshof a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze curţii următoarele întrebări preliminare:

Italienska

1348/2000, ha sospeso il procedimento e ha sottoposto alla corte le seguenti questioni pregiudiziali:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

acesta este contextul în care finanzgericht köln a decis să suspende judecarea cauzei și să adreseze curții următoarele întrebări preliminare:

Italienska

in tale contesto, il finanzgericht köln ha deciso di sospendere il giudizio e di sottoporre alla corte le seguenti questioni pregiudiziali:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

615/98 a suspendat judecarea cauzei în procedura aflată pe rolul său și a adresat curții următoarele întrebări preliminare:

Italienska

615/98, sospendeva il giudizio innanzi a esso pendente e sottoponeva alla corte i seguenti quesiti pregiudiziali:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

acestea sunt condițiile în care tribunal du travail de bruxelles a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze curții următoarea întrebare preliminară:

Italienska

È in siffatte circostanze che il tribunal du travail de bruxelles ha deciso di sospendere il giudizio e di sottoporre alla corte la seguente questione pregiudiziale:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

având în vedere aceste considerente, vergabekontrollsenat des landes wien a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze curții următoarele întrebări preliminare:

Italienska

alla luce di tali considerazioni, il vergabekontrollsenat des landes wien ha deciso di sospendere il procedimento e di sottoporre alla corte le seguenti questioni pregiudiziali:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

prin urmare, la 14 iunie 2006, tribunale ordinario di roma a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze curții următoarea întrebare preliminară:

Italienska

pertanto, il 14 giugno 2006, il tribunale ordinario di roma ha deciso di sospendere il procedimento e di chiedere alla corte di giustizia delle comunità europee di pronunciarsi in via pregiudiziale sulla questione seguente:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

ampliscientifica și amplifin au declarat recurs la corte suprema di cassazione, care a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze curții următoarele întrebări preliminare:

Italienska

la ampliscientifica e la amplifin proponevano quindi ricorso dinanzi alla corte suprema di cassazione, la quale disponeva la sospensione del procedimento e sottoponeva alla corte le seguenti questioni pregiudiziali:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

1493/1999 și a regulamentului nr. 753/2002, bverwg a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze curții următoarele întrebări preliminare:

Italienska

1493/1999 e 753/2002, il bverwg disponeva la sospensione del procedimento, sottoponendo alla corte le seguenti questioni pregiudiziali:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

doamna klöppel a declarat apel împotriva acestei decizii și, în aceste condiții, oberlandesgericht innsbruck a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze curții următoarea întrebare preliminară:

Italienska

poiché la sig.ra klöppel ha impugnato tale decisione, l’oberlandesgericht innsbruck (corte d’appello di innsbruck) ha deciso di sospendere il procedimento e di sottoporre alla corte la seguente questione pregiudiziale:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

În aceste condiții, chambre de l’instruction de la cour d’appel de montpellier a hotărât să suspende judecarea cauzei și să adreseze curții următoarele întrebări preliminare:

Italienska

in tali circostanze la chambre de l’instruction della corte d’appello di montpellier ha deciso di sospendere il procedimento e di sottoporre alla corte di giustizia le seguenti questioni pregiudiziali:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

antagonismou în cauza c-53/03, citată anterior, a decis să suspende judecarea cauzei în apel și să adreseze curții aceleași întrebări preliminare, și anume 13:

Italienska

formulate dall’epitropi antagonismou nell’ambito della citata causa c-53/03, ha deciso di sospendere il procedimento di appello e di sottoporre alla corte due questioni pregiudiziali identiche alle precedenti e del seguente tenore 13:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,800,509,283 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK