You searched for: optsprezecelea (Rumänska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Romanian

German

Info

Romanian

optsprezecelea

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Rumänska

Tyska

Info

Rumänska

al şaptesprezecelea, pentru hezir; al optsprezecelea pentru hapiţeţ;

Tyska

das siebzehnte auf hefir, das achtzehnte auf hapizzez,

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

În al optsprezecelea an al domniei lui iosia au fost prăznuite paştele acestea.

Tyska

im achtzehnten jahr des königreichs josias ward dies passah gehalten.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

În al optsprezecelea an al domniei lui ieroboam, peste iuda a început să domnească abia.

Tyska

im achtzehnten jahr des königs jerobeam ward abia könig in juda,

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

în al optsprezecelea an al lui nebucadneţar, a luat din ierusalim opt sute treizeci şi doi de inşi;

Tyska

im achtzehnten jahr aber des nebukadnezars achthundert und zweiunddreißig seelen aus jerusalem;

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

al optsprezecelea și al nouăsprezecelea considerent ale directivei 97/36 sunt redactate după cum urmează:

Tyska

der 18. und der 19. erwägungsgrund der richtlinie 97/36 lauten wie folgt:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

În al optsprezecelea an al domniei lui ieroboam, fiul lui nebat, a început să împărăţească peste iuda abiam.

Tyska

im achtzehnten jahr des königs jerobeam, des sohnes nebats, ward abiam könig in juda,

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

ci abia în al optsprezecelea an al împăratului iosia s'au prăznuit aceste paşte în cinstea domnului, la ierusalim.

Tyska

sondern im achtzehnten jahr des königs josia ward dieses passah gehalten dem herrn zu jerusalem.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

iată cuvîntul spus lui ieremia din partea domnului, în al zecilea an al lui zedechia, împăratul lui iuda. -acesta era anul al optsprezecelea al lui nebucadneţar.

Tyska

dies ist das wort, das vom herrn geschah zu jeremia im zehnten jahr zedekias, des königs in juda, welches ist das achtzehnte jahr nebukadnezars.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

ioram, fiul lui ahab, a început să domnească peste israel la samaria, în al optsprezecelea an al lui iosafat, împăratul lui iuda. a domnit doisprezece ani.

Tyska

joram, der sohn ahabs, ward könig über israel zu samaria im achtzehnten jahr josaphats, des königs juda's, und regierte zwölf jahre.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

În anul al optsprezecelea al împăratului iosia, împăratul a trimes în casa domnului pe Şafan, logofătul, fiul lui aţalia, fiul lui meşulam. el i -a zis:

Tyska

und im achtzehnten jahr des königs josia sandte der könig hin saphan, den sohn azaljas, des sohnes mesullams, den schreiber, in das haus des herrn und sprach:

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Rumänska

Întradevăr, trebuie amintit faptul că, în conformitate cu al optsprezecelea și cu al nouăsprezecelea considerent ale directivei 97/36, obiectivul acestui articol este să garanteze publicului accesul liber la difuzarea unor evenimente considerate de importanță majoră pentru societate de către statele membre și, pe baza principiului recunoașterii reciproce, să solicite statelor membre să se asigure că emițătorii aflați sub jurisdicția lor respectă listele evenimentelor întocmite de un alt stat membru în scopul de a nu priva o parte importantă a publicului din acest stat de posibilitatea de a urmări evenimentele desemnate de acesta din urmă.

Tyska

nach der 18. und 19. begründungserwägung der richtlinie 97/36 wird mit artikel 3a der richtlinie nämlich bezweckt, der Öffentlichkeit breiten zugang zur fernsehberichterstattung über ereignisse zu verschaffen, denen die mitgliedstaaten erhebliche gesellschaftliche bedeutung beimessen, und die mitgliedstaaten auf der grundlage des prinzips der gegenseitigen anerkennung dazu zu veranlassen, sicherzustellen, dass sich die ihrer rechtshoheit unterliegenden fernsehveranstalter an die veranstaltungsliste eines anderen mitgliedstaats halten, damit nicht einem erheblichen teil der Öffentlichkeit dieses mitgliedstaats die möglichkeit entzogen wird, die von diesem in der liste bezeichneten veranstaltungen zu verfolgen.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,726,660,823 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK