Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Он также отстаивал святость человеческой жизни.
il a également défendu le caractère sacro-saint de la vie humaine.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Участники военных действий уважали бы святость детства.
en période de guerre, les combattants respecteraient le caractère sacré de l'enfance.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ежедневные убийства людей -- это посягательство на святость человеческой жизни.
pire encore, les massacres et les assassinats quotidiens sont un affront au caractère sacré de la vie humaine.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Всем сторонам необходимо соблюдать святость международного гуманитарного права и норм поведения.
toutes les parties doivent respecter le caractère sacré du droit humanitaire international et des règles de conduite en matière humanitaire.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Декларация согласуется также с принципом обязанности человечества оберегать святость человеческой жизни.
elle est également conforme à la responsabilité de l'humanité, à savoir : protéger le caractère sacro-saint de la vie humaine.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Мы верим в святость и чистоту всего живого и всех форм жизни на Земле.
nous croyons à la sainteté et à l'intégrité de toute vie et de toutes les formes de vie.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
а Господь Саваоф превознесется в суде, и Бог Святый явит святость Свою в правде.
l`Éternel des armées sera élevé par le jugement, et le dieu saint sera sanctifié par la justice.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Мы также осуждаем все медицинские эксперименты, принижающие достоинство человека и святость Создателя.
nous condamnons également toutes les entreprises médicales qui vont à l'encontre de la dignité humaine et de la sainteté du créateur.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа.
recherchez la paix avec tous, et la sanctification, sans laquelle personne ne verra le seigneur.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Папуа -- Новая Гвинея верит в святость жизни, будь то израильтяне ли палестинцы.
la papouasie-nouvelle-guinée croit à l'inviolabilité de la vie, qu'elle soit israélienne ou palestinienne.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
А это такое право, и даже долг, важность и святость которого не подлежат никакому сомнению.
plus qu'un droit même, c'est une obligation, dont l'importance sacro-sainte ne saurait être mise en doute.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Для моей страны и ее населения права человека и неприкосновенность и святость человеческой жизни имеют особое значение.
pour mon pays et mon peuple, les droits de l'homme et le caractère sacré de la vie humaine ont une valeur primordiale.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Это вода Меривы, у которой вошли в распрю сыны Израилевы с Господом, и Он явил им святость Свою.
ce sont les eaux de meriba, où les enfants d`israël contestèrent avec l`Éternel, qui fut sanctifié en eux.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Важно уважать святость международных правовых и моральных принципов, на основе которых была создана Организация Объединенных Наций.
il est capital que nous respections le caractère sacré des principes internationaux légaux et moraux en vertu desquels l'organisation des nations unies a été créée.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
и покажу Мое величие и святость Мою, и явлю Себя пред глазами многих народов, и узнают, что Я Господь.
je manifesterai ma grandeur et ma sainteté, je me ferai connaître aux yeux de la multitude des nations, et elles sauront que je suis l`Éternel.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Право отдельных лиц на владение имуществом, святость и нерушимость государственной собственности (статьи 16 и 17).
droit de chacun à la propriété, et inviolabilité et protection du domaine public (art. 16 et 17);
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Мы хотели бы вновь подтвердить, как важно сохранить святость и неприкосновенность святых мест, в особенности мечети Аль-Акса.
nous mettons une nouvelle fois l'accent sur le caractère sacré et inviolable des lieux saints, en particulier la mosquée d'al-aqsa.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
когда Я возвращу их из народов, и соберу их из земель врагов их, иявлю в них святость Мою пред глазами многих народов.
quand je les ramènerai d`entre les peuples, quand je les rassemblerai du pays de leurs ennemis, je serai sanctifié par eux aux yeux de beaucoup de nations.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
В противном случае будет подорвана сама основа Организации Объединенных Наций, которая всегда уважала святость государственного суверенитета как важного фактора международной безопасности и сотрудничества.
dans le cas contraire, on menacerait les fondements mêmes de l'onu, qui a toujours défendu le caractère sacro-saint de la souveraineté des États en tant qu'essentielle à la sécurité et à la coopération.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Напротив, все члены общества признают святость и необходимость защищать материнство. Принимаемые с этой целью меры считаются недискриминационными и направленными на поддержку всех людей.
bien au contraire, tous les membres de la société croient dans le caractère sacré de la maternité et de sa protection et appuient toute mesure prise à cet égard plutôt que de la considérer comme un acte discriminatoire.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: