Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Знамением для них является мертвая земля, которую Мы оживили и извлекли из нее зерно, которым они питаются.
pentru ei este un semn pământul mort căruia noi îi dăm viaţă şi dăm la iveală din el grâne din care ei mănâncă.
Оно - как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле;
se aseamănă cu un grăunte de muştar, care, cînd este sămănat în pămînt, este cea mai mică dintre toate seminţele de pe pămînt;
И когда ты сеешь, то сеешь не тело будущее, а голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое;
Şi cînd sameni, sameni nu trupul care va fi, ci doar un grăunte, cum se întîmplă: fie de grîu, fie de altă sămînţă.
Если же вы не привезете его ко мне, то я не стану отмеривать вам [зерно], тогда держитесь от меня подальше".
dacă nu mi-l aduceţi, nu veţi mai avea porţie la mine, şi nici măcar să nu vă mai apropiaţi.”
Доказательством Нашей мощи в воскрешении является знамение - сухая земля; Мы оживили её .водой и взрастили на ней зерно, которым вы питаетесь.
pentru ei este un semn pământul mort căruia noi îi dăm viaţă şi dăm la iveală din el grâne din care ei mănâncă.
Египетский вельможа сполна отмерил нам зерно и вернул наши деньги достойным образом, проявив искреннюю доброту и благородство. Если мы отправимся в Египет вместе с нашим братом, то нам снова отмерят зерно, и мы сможем прокормить наши семьи.
vom face rost de provizii familiei noastre, şi-l vom păzi pe fratele nostru.