Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
a ti si, gospode, visok uvek.
ama sen sonsuza dek yücesin, ya rab.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ti narièi za knezovima izrailjevim;
‹‹sen İsrail önderleri için şu ağıtı yak
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ti ga, to jest, moje srce primi.
kendisini, yani can ciğerimi sana geri gönderiyorum.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ti govori ta pristoji zdravoj nauci:
sana gelince, sağlam öğretiye uygun olanı öğret.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ti da potrai boga i pomoli se svemoguæem,
her Şeye gücü yetene yalvarırsan,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ti se u pakao svre, u dubinu grobnu.
İndirilmiş bulunuyorsun.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ti unitava strah boji i ukida molitve k bogu.
tanrının huzurunda düşünmeyi engelliyorsun.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i dua se moja vrlo uzdrhtala. a ti, gospode, dokle æe.
ne zamana dek sürecek bu?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ti sada kae: idi, kai gospodaru svom: evo ilije.
oysa sen şimdi, ‹git, efendine İlyas burada de› diyorsun.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ti i sluge tvoje znam da se jo neæete bojati gospoda boga.
ama biliyorum, sen ve görevlilerin rab tanrıdan hâlâ korkmuyorsunuz.››
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja idem kud ide sve na zemlji; a ti budi hrabar i budi èovek.
‹‹herkes gibi ben de yakında bu dünyadan ayrılacağım. güçlü ve kararlı ol.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a sad evo adonija se zacari, a ti, gospodaru moj care, i ne zna.
efendim kral, şu anda senin haberin olmadan adoniya krallığını ilan etti.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ti kad èini milostinju, da ne zna levica tvoja ta èini desnica tvoja.
siz sadaka verirken, sol eliniz sağ elinizin ne yaptığını bilmesin.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ti proroci otiæi æe u vetar, i reèi nema u njima, njima æe biti tako.
onlara böyle yapılacak.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a mojsije nam u zakonu zapovedi da takve kamenjem ubijamo; a ti ta veli?
‹‹musa, yasada bize böyle kadınların taşlanmasını buyurdu, sen ne dersin?››
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ti æe reæi faraonu: ovako kae gospod: izrailj je sin moj, prvenac moj.
sonra firavuna de ki, ‹rab şöyle diyor: İsrail benim ilk oğlumdur.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a jovan branjae mu govoreæi: ti treba mene da krsti, a ti li dolazi k meni?
ne var ki yahya, ‹‹benim senin tarafından vaftiz edilmem gerekirken sen mi bana geliyorsun?›› diyerek ona engel olmak istedi.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ti kad se obrati i stane sluati glas gospoda boga svog i tvoriti sve zapovesti njegove, koje ti ja danas zapovedam,
siz yine rabbin sözüne kulak verecek, bugün size ilettiğim buyrukların hepsine uyacaksınız.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a isus reèe mu: ostavi neka mrtvi ukopavaju svoje mrtvace; a ti hajde te javljaj carstvo boije.
İsa ona şöyle dedi: ‹‹bırak ölüleri, kendi ölülerini kendileri gömsün. sen gidip tanrının egemenliğini duyur.››
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a mi æemo naseæi drva na livanu koliko ti god treba, i spustiæemo ih u slapovima morem u jopu, a ti ih odande vozi u jerusalim.
biz de sana gereken bütün tomrukları lübnanda keser, deniz yoluyla, sallarla yafaya kadar yüzdürürüz. sonra sen tomrukları alıp yeruşalime götürürsün.››
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: