Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
i baciæe ih u peæ ognjenu: onde æe biti plaè i krgut zuba.
und werden sie in den feuerofen werfen; da wird heulen und zähneklappen sein.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ko ne bi pao i poklonio se, da se baci u peæ ognjenu uarenu.
wer aber nicht niederfiele und anbetete, sollte in den glühenden ofen geworfen werden.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nijedan posao ropski nemojte raditi, nego prinesite rtvu ognjenu gospodu.
da sollt ihr keine dienstarbeit tun und sollt dem herrn opfern.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a ko ne bi pao i poklonio se, onaj èas biæe baèen u peæ ognjenu uarenu.
wer aber alsdann nicht niederfällt und anbetet, der soll von stund an in den glühenden ofen geworfen werden.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i neka zapali to svetenik na oltaru na rtvu ognjenu gospodu; to je rtva za prestup.
und der priester soll's auf dem altar anzünden zum feuer dem herrn. das ist ein schuldopfer.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ko li bi jeo salo od stoke koju prinosi èovek na rtvu ognjenu gospodu, neka se istrebi iz naroda svog onaj koji jede.
denn wer das fett ißt von dem vieh, davon man dem herrn opfer bringt, dieselbe seele soll ausgerottet werde von ihrem volk.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tada svezae one ljude u platima njihovim i u obuæi i pod kapama i u svemu odelu njihovom, i bacie ih u peæ ognjenu uarenu.
also wurden diese männer in ihren mänteln, schuhen, hüten und andern kleidern gebunden und in den glühenden ofen geworfen;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ugasie silu ognjenu, pobegoe od otrica maèa, ojaèae od nemoæi, postae jaki u bitkama, rasterae vojske tudje;
des feuers kraft ausgelöscht, sind des schwertes schärfe entronnen, sind kräftig geworden aus der schwachheit, sind stark geworden im streit, haben der fremden heere darniedergelegt.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a deseti je dan tog meseca sedmog dan oèiæenja; sabor sveti neka vam je, i muèite due svoje, i prinesite gospodu rtvu ognjenu.
des zehnten tages in diesem siebenten monat ist der versöhnungstag. der soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; da sollt ihr euren leib kasteien und dem herrn opfern
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i svetenik neka oèisti sav zbor sinova izrailjevih, i oprostiæe im se, jer je pogreka i oni donesoe pred gospoda svoj prinos za rtvu ognjenu gospodu i prinos za greh svoj radi pogreke svoje.
und der priester soll also die ganze gemeinde der kinder israel versöhnen, so wird's ihnen vergeben sein; denn es ist ein versehen. und sie sollen bringen solch ihre gabe zum opfer dem herrn und ihr sündopfer vor dem herrn über ihr versehen,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
osim rtve paljenice u poèetku meseca i dara njenog, i osim svagdanje rtve paljenice i dara njenog i naliva njihovih po uredbi njihovoj, za miris ugodni, za rtvu ognjenu gospodu.
außer dem brandopfer des monats und seinem speisopfer und außer dem täglichen brandopfer mit seinem speisopfer und mit seinem trankopfer, wie es recht ist -,zum süßen geruch. das ist ein opfer dem herrn.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
slepo, ili kome je ta slomljeno ili odbijeno, ni gutavo, ni krastavo ni liajivo, ta je takvo ne prinosite gospodu, i ne meæite ih na oltar gospodnji na rtvu ognjenu.
ist's blind oder gebrechlich oder geschlagen oder dürr oder räudig oder hat es flechten, so sollt ihr solches dem herrn nicht opfern und davon kein opfer geben auf den altar des herrn.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jeste li dakle gotovi, kad èujete rog, svirale, kitare, gusle, psaltire i pevanje i svakojake svirke, da padnete i poklonite se liku koji naèinih? ako li se ne poklonite, onaj èas biæete baèeni u peæ ognjenu uarenu; a koji je bog to æe vas izbaviti iz mojih ruku?
wohlan schickt euch! sobald ihr hören werdet den schall der posaunen, drommeten, harfen, geigen, psalter, lauten und allerlei saitenspiel, so fallt nieder und betet das bild an, das ich habe machen lassen! werdet ihr's nicht anbeten, so sollt ihr von stund an in den glühenden ofen geworfen werden. laßt sehen, wer der gott sei, der euch aus meiner hand erretten werde!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: