Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
i izlazeæi nadjoe èoveka iz kirine po imenu simona i naterae ga da mu ponese krst.
und indem sie hinausgingen, fanden sie einen menschen von kyrene mit namen simon; den zwangen sie, daß er ihm sein kreuz trug.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
imajuæi dobru pau behu siti; ali èim se nasitie, ponese se srce njihovo, zato me zaboravie.
aber weil sie geweidet sind, daß sie satt geworden sind und genug haben, erhebt sich ihr herz; darum vergessen sie mein.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i naterae nekog simona iz kirine, oca aleksandrovog i rufovog, koji idjae iz polja, da mu ponese krst.
und zwangen einen, mit namen simon von kyrene, der vom felde kam (der ein vater war des alexander und rufus), daß er sein kreuz trüge.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nemoj da se ponese srce tvoje i zaboravi gospoda boga svog, koji te je izveo iz zemlje misirske, iz kuæe ropske;
daß dann dein herz sich nicht überhebe und du vergessest des herrn, deines gottes, der dich aus Ägyptenland geführt hat, aus dem diensthause,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
svega sudova zlatnih i srebrnih pet hiljada i èetiri stotine; sve to ponese sasavasar kad se vrati iz vavilona u jerusalim.
daß aller gefäße, golden und silbern, waren fünftausend und vierhundert. alle brachte sie sesbazar herauf mit denen, die aus der gefangenschaft von babel heraufzogen gen jerusalem.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ali jezekija ne postupi prema dobru koje mu se uèini, jer se ponese srce njegovo; zato se podie na nj gnev i na judu i na jerusalim.
aber hiskia vergalt nicht, wie ihm gegeben war; denn sein herz überhob sich. darum kam der zorn über ihn und über juda und jerusalem.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kao to je izaao iz utrobe matere svoje nag, tako opet odlazi kako je doao; i nita ne uzima od truda svog da ponese u ruci svojoj.
wie er nackt ist von seine mutter leibe gekommen, so fährt er wieder hin, wie er gekommen ist, und nimmt nichts mit sich von seiner arbeit in seiner hand, wenn er hinfährt.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
srce se tvoje ponese lepotom tvojom, ti pokvari mudrost svoju svetloæu svojom; baciæu te na zemlju, pred careve æu te poloiti da te gledaju.
und weil sich dein herz erhebt, daß du so schön bist, und hast dich deine klugheit lassen betrügen in deiner pracht, darum will ich dich zu boden stürzen und ein schauspiel aus dir machen vor den königen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
pobio si edomce, pa se ponese srce tvoje; hvali se, i sedi kod kuæe svoje; zato bi se zaplitao u zlo da padne i ti i juda s tobom?
du hast die edomiter geschlagen; des überhebt sich dein herz. habe den ruhm und bleibe daheim! warum ringst du nach unglück, daß du fällst und juda mit dir?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sine èoveèji, reci knezu tirskom: ovako veli gospod gospod: to se ponese srce tvoje, te veli: ja sam bog, sedim na prestolu bojem usred mora; a èovek si a ne bog, i izjednaèuje srce svoje sa srcem bojim;
du menschenkind, sage dem fürsten zu tyrus: so spricht der herr herr: darum daß sich dein herz erhebt und spricht: "ich bin gott, ich sitze auf dem thron gottes mitten im meer", so du doch ein mensch und nicht gott bist, doch erhebt sich dein herz, als wäre es eines gottes herz:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering