Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
kongurácia prstenca a usporiadanie kabinetov v ňom poskytujú nerušený pokoj na prácu spočívajúcu v úvahách a právnych konštrukciách.
la conguration de l’anneau et des cabinets dans l’anneau apporte un isolement propice au travail de réexion et de construction juridique.
európska únia dúfa, že obnovený politický pokoj umožní burundi najmä pokročiť v oblasti justície v prechodnom období.
l'union européenne espère que la sérénité politique rétablie permettra, en particulier, de faire progresser le burundi sur la voie de la justice transitionnelle.
mnoho ľudí žijúcich v mestách trávi víkendy na európskom vidieku, užívajú si prostredie, pokoj, tichoa čerstvý vzduch.
beaucoup de citadins (gens de la ville) aiment passer leurs week-ends et leurs vacances dans lescampagnes d’europe, jouissant du paysage, du calme et de l’air frais.
mnoho ľudí žijúcich v mestách trávi víkendy na európskom vidieku, užívajú si prostredie, pokoj, ticho a čerstvý vzduch.
beaucoup de citadins (gens de la ville) aiment passer leurs week-ends et leurs vacances dans les campagnes d’europe, jouissant du paysage, du calme et de l’air frais.
táto štúdia zahŕňala liečených pacientov s akútnym ochorením, vo veku ≥ 60 rokov, u ktorých sa vyžadoval pokoj na lôžku najmenej štyri dni a
cette étude incluait des patients souffrant de pathologies aiguës, âgés d’ au moins 60 ans, nécessitant de rester alités pendant une période d’ au moins 4 jours, et hospitalisés pour insuffisance cardiaque congestive de stade iii/ iv selon la classification de la nyha et/ ou maladie respiratoire aiguë et/ ou maladie infectieuse ou inflammatoire aiguës.
tieto plochy im neposkytujú dostatočný pokoj a ticho na to, aby privádzali na svet, dojčili a odchovávali svoje mláďatá.
pour mettre bas leurs petits, les allaiter et les élever, les bancs n'offrent pas la tranquillité nécessaire.
v tejto súvislosti európska únia považuje za absolútnu nevyhnutnosť, aby obe strany zachovávali pokoj a zdržanlivosť a aby sa neuchýlili ku krokom, ktoré by mohli negatívne ovplyvniť napredovanie v rokovaniach.
dans ce contexte, l'union européenne juge indispensable que les deux parties fassent preuve de calme et de retenue et qu'elles s'abstiennent de toute mesure susceptible d'avoir une incidence négative sur le déroulement des négociations.
chceme preto naliehavo vyzvať haitské orgány, aby zabezpečili podmienky pre slobodné a transparentné voľby, a vyzývame obyvateľov haiti, aby zachovali pokoj a zúčastnili sa druhého kola volieb bez rozbrojov.
nous souhaitons par conséquent appeler les autorités haïtiennes à assurer les conditions nécessaires au déroulement d'élections libres et transparentes et exhortons la population à garder son calme et à participer de manière pacifique au second tour du scrutin.
- skom vidieku, užívajú si prostredie, pokoj, ticho a čerstvý vzduch. všetci sa musíme s ta ra w o prírodu, aby bola stále krásna.
nous devons faire tout ce qui est en notre pouvoir pour prendre soin de la campagne et pour préserver sa beauté.
prichádzajúce a odchádzajúce traktory na svitaní, balet zásobovacích kamiónov, zapínanie čerpadiel na napĺňanie alebo vyprázdňovanie nádrží, to všetko vyrušuje tých, ktorí sem prišli hľadať pokoj a obnovu ducha a teda má to vplyv na cestovný ruch.
les va-et-vient des tracteurs au lever du jour, le ballet des camions de livraison, la mise en route des pompes pour remplir ou vider les bassins, tout cela perturbe ceux qui viennent chercher le calme et le ressourcement et a donc un impact sur le secteur touristique.
táto štúdia zahŕňala liečených pacientov s akútnym ochorením, vo veku ≥ 60 rokov, u ktorých sa vyžadoval pokoj na lôžku najmenej štyri dni a ktorí boli hospitalizovaní pre kongestívne srdcové zlyhanie nyha triedy iii/iv a/ alebo akútne respiračné ochorenie a /alebo akútne infekčné alebo zápalové ochorenie.
cette étude incluait des patients souffrant de pathologies aiguës, âgés d’au moins 60 ans, nécessitant de rester alités pendant une période d’au moins 4 jours, et hospitalisés pour insuffisance cardiaque congestive de stade iii/iv selon la classification de la nyha et/ou maladie respiratoire aiguë et/ou maladie infectieuse ou inflammatoire aiguës.