Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
d) información cuya divulgación impidiera hacer cumplir la ley.
(d) 披露信息将妨碍执行法律的信息。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
b) si la ley le impidiera abandonar el territorio del estado rumano.
(b) 由于该外国人的处境,法律禁止其离开罗马尼亚领土。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
era preferible redactar el artículo 29 de modo que se impidiera todo posible abuso.
比较可取的作法是,删除第29条,以避免可能的误用。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no había ninguna restricción que impidiera el acceso de los familiares a la educación.
其亲属受教育的机会也不受任何限制。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
declaró que la federación de rusia no consideraba que ninguna de esas comunicaciones impidiera examinar la presentación.
他说,俄罗斯联邦认为这些来文均不妨碍审议划界案。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
lamentaron que lo limitado de los recursos impidiera a menudo a las organizaciones no gubernamentales perseguir plenamente sus objetivos.
他们感到遗憾的是,由于资源有限,非政府组织常常无法将它们的目标推行到底。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
preguntó también si existía algún obstáculo que impidiera a la comisión nacional de derechos humanos cumplir cabalmente su mandato.
德国还询问存在哪些妨碍国家人权委员会充分履行任务规定的障碍。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- la amnistía y el indulto no deberían dar lugar a que se impidiera una reparación moral y material equitativa.
大赦和赦免不应该免去提供适当的物质赔偿和产生非金钱损失;
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
32. varios órganos de tratados instaron a etiopía a que impidiera y erradicara la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas.
32. 多个条约机构促请埃塞俄比亚防止并消除女性外阴残割和其他有害传统习俗。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
6.5 con anterioridad a la segunda entrevista, se preguntó al autor si había alguna razón médica que le impidiera ser entrevistado.
6.5 在第二次面谈之前,有人询问提交人是否有身体原因使他无法接受面谈。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
21. seguía preocupando al comité el hecho de que la ley relativa a la nacionalidad impidiera que una mujer extranjera pudiese conservar la nacionalidad togolesa después de divorciarse.
21. 消除对妇女歧视委员会依然感到关切的是,与国籍有关的法律规定,作为多哥人配偶的外国妇女一旦离婚,不得继续保留多哥国籍。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
6. human rights watch indicó que turquía debería revisar su constitución para asegurar que ninguna de sus disposiciones impidiera el disfrute de los derechos y libertades fundamentales y el respeto de la legalidad.
6. 人权观察报告,土耳其应修订其《宪法》,确保各项条款不妨碍人们享有基本权利和自由以及法治。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
3. si surgiera un motivo que impidiera al presidente o al vicepresidente de la corte entender en una determinada causa, la corte decidirá la cuestión por mayoría de sus otros miembros.
3. 如果有理由表明法院院长或副院长不得参加某一具体案件的审理,法院应由其他多数法官决定此事项。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la js3 instó a la india a que tomara medidas para abolir la práctica discriminatoria de la "condición de intocable " e impidiera los abusos por motivos de casta.
95 联合材料3促请印度采取步骤,废除 "贱民制度 "这种歧视性做法,并防止基于种姓的虐待。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
e) que toda regla sobre el nombre del otorgante se presentara como ejemplo que no impidiera seguir, en un determinado estado promulgante, los usos establecidos en materia de nombres;
(e) 关于设保人姓名的任何规则都应指明所引实例并不妨碍任何某一颁布国适用该国通行的取名惯例;
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
también acoge con satisfacción la propuesta de excluir los "conflictos armados " de la definición de desastre, aunque podría aceptar alguna fórmula alternativa que impidiera la superposición con el derecho internacional humanitario.
虽然它可以接受一些防止与国际人道主义法重叠的补充提法,但是它还是欢迎不将 "武装冲突 "列入灾害定义的建议。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
ucrania recomendó asimismo que nigeria b) impidiera el uso de penas crueles, inhumanas y degradantes, y c) cursara una invitación permanente a todos los procedimientos especiales del consejo de derechos humanos.
乌克兰还建议尼日利亚 (b) 禁止使用残忍、非人道和有辱人格的处罚方法,以及 (c) 延长对人权委员会特别程序的开放式视察邀请。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
como ejemplo, cabría citar una regla que impidiera a los acreedores garantizados limitar el uso que los otorgantes pudieran hacer de tales "bienes familiares " (véase la recomendación 2, apartado b)).
不允许有担保债权人限制设保人使用这类 "家庭财产 "的规则即为一例(见建议2,(b)项)。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering