Fråga Google

You searched for: rigieses (Spanska - Kinesiska (förenklad))

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Kinesiska (förenklad)

Info

Spanska

Dado que la prelación es un concepto comparativo, y que la misma norma relativa al orden de prelación debe regir las dos garantías reales que se comparan, no sería posible que el antiguo régimen rigiese la prelación de los derechos del acreedor cuya garantía real se hubiera constituido con anterioridad a la fecha de entrada en vigor del nuevo régimen legal y que éste último rigiese la prelación de los derechos del acreedor cuya garantía real se hubiera constituido después de tal fecha.

Kinesiska (förenklad)

由于优先权是一个相对概念,而且必须用同样的优先权规则管辖这两项互相比较的权利,因此,不可能用旧规则管辖生效日期之前债权人的权益的优先权,而用新规则管辖生效日期之后债权人的权益的优先权。

Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

A tal efecto, el Gobierno contrajo el compromiso de que la gestión de los asuntos del Estado se rigiese por la eficacia, el rigor y la transparencia.

Kinesiska (förenklad)

为此,政府承诺在开展国家事务中体现出效率、严谨和透明。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

En agosto de 2010, en el informe que presentó a la Asamblea General, el grupo de trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación dijo que las Naciones Unidas carecían de una política para todo el sistema que rigiese la contratación de personal militar y de seguridad de empresas privadas, incluidas las cuestiones relacionadas con la investigación de antecedentes y la vigilancia de esas empresas y su personal (ibid., párr. 8).

Kinesiska (förenklad)

2010年8月,以雇佣军为手段侵犯人权并阻挠行使人民自决权问题工作组在其提交大会的报告中指出,联合国在雇用私营军事和安保公司,包括有关对这些公司及其人员进行审查和监督问题上缺乏全系统政策(同上,第8段)。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

En agosto de 2010, en su informe a la Asamblea General, el Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, dijo que las Naciones Unidas carecían de una política firme para todo el sistema que rigiese la contratación de personal militar y de seguridad de empresas privadas, incluidas las cuestiones relacionadas con la investigación de antecedentes y la vigilancia de esas empresas y su personal.

Kinesiska (förenklad)

6. 2010年8月,利用雇佣军作为手段侵犯人权和阻挠人民行使自决权利问题工作组在其向大会提交的报告中指出,联合国缺乏一个关于雇佣私家军事和安保公司,包括有关对这些公司及其人员进行审查和监督问题的明确的全系统政策。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

Los partidarios de la pura y simple derogación de la ley consideran que para incorporar estas disposiciones al nuevo Código Penal sería necesario, por un lado, que esos delitos estuviesen definidos de manera mucho más restrictiva que en la actual Ley antisubversiva y, por otro, que el procedimiento aplicable al enjuiciamiento de esos delitos se rigiese por el Código de Procedimiento Penal.

Kinesiska (förenklad)

赞成干脆取消该法律的人认为,如若将这些条款纳入新的刑法,就必须一方面超过目前的《反颠覆法》对不法行为作更严格的界定,另一方面,起诉这类犯罪行为的适用程序应受《刑事诉讼法》管辖。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

Se observó igualmente que, en armonía con ese criterio, la ley que regía los derechos de compensación sería la misma que la ley que rigiese el crédito cuando esos derechos de compensación nacieran del contrato de origen, y otra diferente, si se derivaran de otro contrato.

Kinesiska (förenklad)

另据指出,根据这一方针,如果抵消权产生于原始合同,管辖抵消权的法律将与管辖应收款的法律相同。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

Fue criterio ampliamente difundido que el párrafo 2) podría cruzarse indebidamente en el camino de la ley que rigiese la responsabilidad fuera del ámbito del régimen uniforme.

Kinesiska (förenklad)

普遍的看法是,第(2)款可能不适当地干预统一规则之外的责任法。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

No obstante, se sostuvo que, para lograr ese resultado, los derechos de compensación debían someterse a la ley que rigiese el crédito.

Kinesiska (förenklad)

然而,有人指出,为了实现这一结果,抵消权应由管辖应收款的法律管辖。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

Se observó que la aplicación de la ley que rigiese el crédito podía no ser adecuada en el caso de ese tipo de transferibilidad.

Kinesiska (förenklad)

据指出,管辖应收款的法律可能不适用于法定可转让性的情况。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

Tal enfoque podría tener como consecuencia permitir al cedente y al deudor eludir posibles limitaciones legales, que entrañaban cuestiones de derecho imperativo y orden público, eligiendo una ley conveniente para que rigiese el crédito.

Kinesiska (förenklad)

这种做法可能会无意间导致允许转让人和债务人通过选择一种方便的法律管辖应收款而规避可能的法定限制,这种法定限制涉及强制性法律或公共政策事项。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

148. No obstante, en un esfuerzo por llegar a un consenso, se expresó el parecer de que la aplicación del capítulo V podía limitarse a las operaciones internacionales definidas en el capítulo I, prescindiendo de si el cedente o el deudor se encontrasen en un Estado Contratante o de si la ley que rigiese el crédito fuera la ley de un Estado Contratante (criterio que tenía un precedente en el párrafo 3) del artículo 1 de la Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente).

Kinesiska (förenklad)

148. 然而,为了努力达成协商一致,有人表示了这种意见,即第五条的适用可以局限于符合第一章定义的国际交易,不管转让人或债务人所在地是否在某一缔约国内或管辖应收款的法律是否是某一缔约国的法律(这一方法在《联合国独立担保书和备用信用证公约》第1(3)条中有先例)。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

A fin de evitar toda incompatibilidad con la legislación nacional que rigiese la liberación del deudor de su obligación, se propuso que en el párrafo 7)se hiciese mención de la legislación que rigiese el crédito.

Kinesiska (förenklad)

191. 为避免干扰管辖债务人解除义务的国家法律,有人建议第(7)款应提到管辖应收款的法律。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

Se señaló que el párrafo 4) trataba de la cuestión del ámbito o la finalidad de las normas de derecho internacional privado del proyecto de Convención (capítulo VI). Asimismo se señaló que, si se suprimiese el primer texto entre corchetes, las normas de derecho internacional privado del proyecto de Convención regirían independientemente de que el cedente o el deudor se encontrasen en un Estado contratante, o que la ley que rigiese el crédito fuera la ley de un Estado contratante.

Kinesiska (förenklad)

25. 人有指出,第(4)款论及本公约草案国际私法规则范围或目标(第六章)。 此外,还有人指出,如果删除第一组方括号内的文字,则不论转让人或债务人所在地是否位于某一缔约国,或管辖应付款的法律是否是某一缔约国的法律,公约草案的国际私法规则都将适用。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

111. Se convino asimismo en que cabría incluir un nuevo párrafo, ya fuere en el proyecto de artículo o en otra parte del proyecto de ley modelo, en el que se expusiera que el proyecto de ley modelo no afectaría a la aplicación de ninguna norma legal que rigiese las garantías reales sobre documentos o instrumentos en papel transferibles o documentos electrónicos transferibles.

Kinesiska (förenklad)

111. 进一步商定,可以在该条草案或示范法草案他处列入一新款,规定示范法草案不影响适用任何关于纸质可转让单证或票据或电子可转让记录上的担保权的法律规则。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

En su 61o período de sesiones, el Comité Mixto recomendó la aprobación de una enmienda al artículo 4 de los Estatutos de la Caja que reflejase la decisión del Comité Mixto de disponer lo necesario para promulgar en el futuro un reglamento financiero que rigiese la gestión financiera de la Caja.

Kinesiska (förenklad)

32. 养恤金联委会第六十一届会议建议核准《养恤基金条例》第4条的一项修正案,以反映联委会的一项决定,即为今后颁布有关养恤基金财务管理的财务细则作出一项规定。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

Por medio de su decisión POPRC-8/5, el Comité estableció un grupo de trabajo especial, encargado de revisar el documento de debate, que se rigiese, para ello, por el plan de trabajo que figuraba en el anexo de esa decisión.

Kinesiska (förenklad)

2. 委员会在其第POPRC-8/5决定中设立了一个特设工作小组,负责审查上述讨论文件并依照该项决定的附件中所列工作计划开展工作。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

Una representante, que habló en nombre de un grupo de países, dijo que no se podía depender del nuevo reglamento para garantizar el nivel de control necesario para evitar desastres como el ocurrido en su región y que el Convenio de Basilea debería seguir siendo el principal instrumento internacional que rigiese los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos, e instó a la Secretaría a que volviese a examinar el análisis jurídico para colmar las lagunas existentes.

Kinesiska (förenklad)

一位国家集团发言代表指出,不能依靠新规定来确保采取必要的控制措施,以防止与她所在区域发生的类似的灾难,且《巴塞尔公约》必须作为解决危险废物越境转移问题的主要国际文书。 她呼吁秘书处重新审查法律分析,以填补现有漏洞。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

La Comisión ha considerado de suma importancia que la Ley de Autonomía de Groenlandia contuviera una propuesta para un acuerdo general que rigiese la participación de Groenlandia en cuestiones de política exterior en los ámbitos más importantes.

Kinesiska (förenklad)

45. 委员会一直强调,《格陵兰自治法》应包含一个提案,就格陵兰在最重要的领域参与外交事务做出统筹安排。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

Explicó los beneficios del coprocesamiento, como menores costos en la gestión de los desechos y menor impacto en la salud y el medio ambiente, e instó a que se elaborase un marco jurídico específico que rigiese esta actividad.

Kinesiska (förenklad)

他解释了共同处理的好处,例如减少废物管理成本和对卫生及环境影响,因此呼吁制定其具体的法律框架。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

En cuanto a la cuestión de las existencias, los Países Bajos podrían apoyar un planteamiento de doble vía, por el cual, simultáneamente con la negociación del TCPMF, se contemplase el compromiso de negociar un tratado que rigiese las existencias disponibles como el siguiente paso en el proceso conducente al desarme nuclear.

Kinesiska (förenklad)

关于储存问题,荷兰可以支持一项双轨办法:与《禁产条约》谈判并行,作出承诺谈判一项关于现有储存的条约,作为实现核裁军进程的下一步。

Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK