Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
nunca podrán estar justificadas las restricciones destinadas a proteger al gobierno de situaciones embarazosas o de la revelación de actuaciones indebidas.
旨在保护政府不尴尬或不揭露错误行为的限制绝无道理可言。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
las cifras alarmantes sobre la pobreza que aparecen en el informe del secretario general son realmente embarazosas para nosotros, los líderes del mundo.
秘书长报告中关于贫困的令人震惊的数字对我们这些领导人的确令人难堪。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la ley de prevención y represión de la prostitución de 1996 dispone sanciones sólo para las mujeres que ofrecen servicios sexuales persuasiva o insistentemente en la calle u otros lugares públicos y que generan situaciones incómodas o embarazosas.
1996年《禁止和惩治卖淫法》仅对如下妇女做出了处罚规定,即当街或在公共场所通过劝说或坚持提供色情服务,厌烦或骚扰他人的妇女。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
estos principios estipulan además que son improcedentes las restricciones utilizadas únicamente para proteger a los gobiernos ante situaciones embarazosas o ante la exposición de irregularidades, para ocultar información sobre el funcionamiento de sus instituciones públicas o para afianzar una ideología particular.
这些原则还规定,只是意在为了 "保护政府免于陷入尴尬境地,或避免不规行为遭揭露,或隐瞒公共机构的运作情况,或为了固守某种思想意识 "实施的限制,则为不当之举。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
habiendo decidido ayudar a las mujeres a prescindir de los ruinosos circuitos de la usura y las condiciones difíciles y a menudo embarazosas que exigen los bancos clásicos como garantías, las nuevas instituciones se interponen de este modo como verdaderos interlocutores para erradicar la pobreza femenina endémica.
这些新的机构决定帮助妇女绕开高利贷令人望而却步的网络以及传统银行以担保名义提出的苛刻并往往使人难堪的条件,它们以真正的对话者的身份介入根绝妇女普遍贫困的工作。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
k) en caso de que el rechazo de honores, condecoraciones, favores u obsequios no previstos de un gobierno pudiera poner a la organización en una situación embarazosa, los funcionarios podrán recibir esa muestra de reconocimiento en nombre de la organización, tras lo cual informarán de ello al secretario general/a la secretaria general y se la entregarán; el secretario general/la secretaria general la conservará para la organización o adoptará las disposiciones necesarias para que se utilice en beneficio de la organización o se destine a fines caritativos;
(k) 如拒绝政府意外给予的荣誉、勋章、优惠、馈赠或报酬会使本组织尴尬,工作人员可以本组织名义接受之,然后报告并上交秘书长。 秘书长可代联合国保存或作出安排为本组织的利益或慈善目的加以处置;
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet: