Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
no habrá excepciones.
任何国家都不例外。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
para ello habrá que:
这包括:
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por ejemplo, habrá:
例如:
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
siempre habrá resistencia.
抵抗总会存在。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
con este fin habrá que:
为此,这项工作应:
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
no habrá desarrollo sin paz.
没有和平,就不可能有发展。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en el informe habrá que:
报告应:
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 8
Kvalitet:
habrá muchos de los primeros
他们是许多前人
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no habrá presentación de candidaturas.
一切选举均不应采用提名办法。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
el mecanismo mundial habrá de:
全球机制:
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
habrá instalaciones eléctricas para grabar.
将提供插接录音设施。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
además, habrá un asesor militar.
此外,还有一名军事顾问。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
:: habrá terminado de examinar 350 informes.
* 完成对350份报告的审查。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
de hecho, mientras tanto habrá consultas.
当然,在此期间将进行磋商。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en 2010-2012, habrá hasta 50.000 trabajadores.
将有5 000人在那里工作,2010-2012年将有多达5万人在那里工作。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de hacerlo así, el escenario más probable que enfrentaremos será el de un organismo fragmentado y potencialmente lastimado por el antagonismo.
如果我们沿着这条路线行事,最可能的结果是产生一个支离破碎的组织,很容易遭受对抗所带来的破坏。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la agitación política que afectó a haití entre finales de 2003 y principios de 2004 ha lastimado y debilitado a una población ya de por sí exhausta por una crisis humanitaria silenciosa.
从2003年后期到2004年初期影响海地的政治动荡局势,蹂躏并削弱了已经因无声无息的人道主义危机变得精疲力尽的民众。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
china nunca ha hecho nada en detrimento de los intereses del mencionado pequeño grupo de países, pero lo que han venido haciendo con respecto a la cuestión de taiwán ha socavado los intereses nacionales de china y ha lastimado los sentimientos del pueblo chino.
中国从未做过任何伤害上述提案国的事,但是这些提案国却在台湾问题上损害中国的国家利益,伤害中国人民的感情。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de esta manera, uno de los pilares del multilateralismo -- que es la deliberación conjunta y la expresión de posiciones mediante el voto de los estados -- queda seriamente lastimado.
因此,通过表决联合审议和表达国家立场这种作为多边主义一个支柱受到严重的破坏。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la parálisis ha lastimado por más de una década a la maquinaria de desarme en su conjunto, porque cuando la conferencia de desarme solo delibera, no solo no cumple su mandato, sino que también duplica las funciones de la comisión de desarme.
十多年来,这种僵局使整个裁军机制受到损害,因为如果裁谈会只是进行审议的话,那么它不仅没有履行其任务授权,而且还重复了裁军审议委员会的职能。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: