Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
actualizado
最新
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
actualizado, 1998
fin 1998年更新
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2000 (actualizado)
2000 (已修订)
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
actualizado anualmente
每年更新
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
valor neto actualizado
净现值
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
informe financiero actualizado
经重新编订的财务执行报告
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cuadro ii.9 actualizado
更新的表二. 9
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eso es algo que no hubiésemos podido imaginar hace 60 años.
这是我们60年前所无法想象的。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no hubiésemos podido hacerlo sin ellos y les doy las gracias.
没有这些国家的支持,我国就不可能开展这些活动,我感谢这些国家。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hubiésemos deseado que en ese último documento figuraran propuestas más incluyentes e incisivas.
我们本来希望结果文件会包含更透彻和全面的建议。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hubiésemos preferido un mandato más ambicioso respecto de la cuestión prioritaria del desarme nuclear.
我们本来倾向于就核裁军的优先问题进行更大胆的任务授权。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
al igual que otras delegaciones, hubiésemos preferido que este proceso avanzara con mayor rapidez.
像其他代表团一样,我们也愿意这一进程加速前进。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hubiésemos preferido que esta cuestión se debatiese más profundamente antes de que se la presentase a la asamblea general.
我们希望在提交大会前更彻底地讨论这一问题。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
estos asuntos no se examinaron en documento final de la cumbre mundial 2005 con el empeño que hubiésemos deseado.
《2005年世界首脑会议结果文件》没有像我们所期望的那样,有力地处理这些问题。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dicha transparencia pública no habría sido posible si no hubiésemos erradicado la cultura de la impunidad que había echado raíces en nuestro país.
要是不消除在我国根深蒂固的有罪不罚文化,就不可能有这种公共透明度。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
habría deseado que nos hubiésemos reunido hoy para celebrar las esperanzas y el entusiasmo sobre las perspectivas de reanudación de negociaciones sobre el desarme multilateral.
我希望我们今天在这里共聚一堂是为了庆祝对重启多边裁军谈判的前景有了新的希望和热情。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
el pueblo contendía contra moisés diciendo: --¡ojalá nos hubiésemos muerto cuando perecieron nuestros hermanos delante de jehovah
百 姓 向 摩 西 爭 鬧 說 、 我 們 的 弟 兄 曾 死 在 耶 和 華 面 前 、 我 們 恨 不 得 與 他 們 同 死
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de haber podido hacerlo, hubiésemos votado a favor de la resolución es-10/15, texto que apoyamos.
假如我们能够这样做,我们本来会对我们支持的第es-10/15号决议投赞成票。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hubiésemos deseado que el consejo hubiera sido creado desde un principio como órgano principal de la organización, a fin de dar una señal más consistente con la prioridad de los derechos humanos en el sistema de naciones unidas.
我们本来更希望,一开始就将人权会设立成为本组织的一个主要机关,以此发出一种更符合人权在联合国系统优先地位的信息。
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aunque hubiésemos preferido resolver la cuestión antes de la cumbre de septiembre, como lo recomendó el secretario general, simplemente sería un error confundir la falta de decisión con una falta de adelantos.
虽然我们也希望像秘书长建议的那样,在9月的首脑会议召开之前解决该问题,但如果把没有作出决定误认为是没有取得进展,那就完全错了。
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: