Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
jag påminner er om att i den ursprungliga text som lades fram av kommissionen föreskrevs ett utseendeförfarande för kulturstäderna som huvudsakligen grundades på kvaliteten på de framlagda projekten.
ik herinner u eraan dat in het oorspronkelijk door de commissie ingediende voorstel de procedure voor aanwijzing van culturele hoofdsteden voornamelijk werd gebaseerd op de kwaliteit van de ingediende projecten.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
parterna skall främja harmonisering av utseendeförfarande och samordning av förfaranden för bedömning av överensstämmelse genom samarbete mellan utseende myndigheter och organ för bedömning av överensstämmelse i form av samordningsmöten, deltagande i ordningar för ömsesidigt erkännande och arbetsgruppsmöten.
de partijen verbinden zich ertoe de harmonisatie van de aanwijzings- en overeenstemmingsbeoordelingsprocedures aan te moedigen door het bevorderen van samenwerking tussen aanwijzende autoriteiten en overeenstemmingsbeoordelingsorganen, met name in de vorm van coördinatievergaderingen, deelname aan wederzijdse erkenningsregelingen en vergaderingen van ad-hoc werkgroepen.
Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i båda fallen har det fastställts att möjligheten till renouvellement (förnyelse) av ett mandat inte innebär att ett förenklat utseendeförfarande tillämpas och att mandatet kan förlängas utan att det i fördraget angivna utseendeförfarandet behöver iakttas.
in beide gevallen is overeengekomen dat “renouvellement” niet betekent dat een vereenvoudigde procedure van toepassing is of dat de ambtstermijn zonder meer wordt verlengd en dat de in het verdrag vastgestelde benoemingsprocedure niet behoeft te worden nageleefd.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i de franskspråkiga versionerna av grundförordningarna för gemenskapsorganen används (utom i de franskspråkiga versionerna av förordning (eeg) nr 1360/90 om inrättandet av en europeisk yrkesutbildningsstiftelse och förordning (eg) nr 851/2004 om inrättande av ett europeiskt centrum för förebyggande och kontroll av sjukdomar) begreppen renouvelable och renouvellement när texterna handlar om möjligheterna att förlänga mandatet för en direktör eller motsvarande (i de svenskspråkiga versionerna talas det i regel om att ett mandat kan förnyas eller förlängas).i artikel 214.1 (som handlar om hur ledamöterna av kommissionen utses) och artiklarna 223 och 224 (som handlar om hur bl.a. domarna i eg-domstolen utses) i fördraget om upprättandet av europeiska gemenskapen finns analoga bestämmelser. i båda fallen har det fastställts att möjligheten till renouvellement (förnyelse) av ett mandat inte innebär att ett förenklat utseendeförfarande tillämpas och att mandatet kan förlängas utan att det i fördraget angivna utseendeförfarandet behöver iakttas.
behalve in verordening (eg) nr. 1360/90 tot oprichting van een europese stichting voor opleiding en, recenter, verordening (eg) nr. 851/2004 tot oprichting van een europees centrum voor ziektepreventie en –bestrijding, wordt in de franse versie van de basisverordeningen van de communautaire agentschappen de term “renouvellement” gebezigd voor de verlenging van de ambtstermijn van de directeur.in artikel 214, lid 1, van het verdrag tot oprichting van de europese gemeenschap, betreffende de benoeming van de leden van de commissie en de artikelen 223 en 225 van het verdrag, betreffende de benoeming van de rechters van het hof van justitie, worden dezelfde termen gebruikt. in beide gevallen is overeengekomen dat “renouvellement” niet betekent dat een vereenvoudigde procedure van toepassing is of dat de ambtstermijn zonder meer wordt verlengd en dat de in het verdrag vastgestelde benoemingsprocedure niet behoeft te worden nageleefd.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 36
Kvalitet:
Referens: