Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
kulikuwa na kiongozi mmoja myahudi, wa kikundi cha mafarisayo, jina lake nikodemo.
c'era tra i farisei un uomo chiamato nicodèmo, un capo dei giudei
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
basi, myahudi ana nini zaidi kuliko watu wengine? au kutahiriwa kuna faida gani?
qual è dunque la superiorità del giudeo? o quale l'utilità della circoncisione?
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ubishi ulitokea kati ya baadhi ya wanafunzi wa yohane na myahudi mmoja kuhusu desturi za kutawadha.
nacque allora una discussione tra i discepoli di giovanni e un giudeo riguardo la purificazione
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
na wewe, je? wewe mwenyewe unajiita myahudi; unaitumainia sheria na kujivunia kuwa wa mungu;
ora, se tu ti vanti di portare il nome di giudeo e ti riposi sicuro sulla legge, e ti glori di dio
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ndiyo kusema, si kila anayeonekana kwa nje kuwa myahudi ni myahudi wa kweli, wala mtu hawi myahudi wa kweli ati kwa kuwa ametahiriwa kimwili.
infatti, giudeo non è chi appare tale all'esterno, e la circoncisione non è quella visibile nella carne
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kila mtu huko efeso, myahudi na asiye myahudi, alisikia juu ya tukio hilo. wote waliingiwa na hofu, wakalitukuza jina la bwana yesu.
il fatto fu risaputo da tutti i giudei e dai greci che abitavano a efeso e tutti furono presi da timore e si magnificava il nome del signore gesù
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
baada ya siku chache, felisi alifika pamoja na mkewe drusila ambaye alikuwa myahudi. aliamuru paulo aletwe, akamsikiliza akiongea juu ya kumwamini yesu kristo.
dopo alcuni giorni felice arrivò in compagnia della moglie drusilla, che era giudea; fatto chiamare paolo, lo ascoltava intorno alla fede in cristo gesù
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hivyo, hakuna tena tofauti kati ya myahudi na mgiriki, mtumwa na mtu huru, mwanamume na mwanamke. nyote ni kitu kimoja katika kuungana na kristo yesu.
non c'è più giudeo né greco; non c'è più schiavo né libero; non c'è più uomo né donna, poiché tutti voi siete uno in cristo gesù
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
paulo akajibu, "mimi ni myahudi, mzaliwa wa tarso katika kilikia; mimi ni raia wa mji maarufu. tafadhali, niruhusu niongee na watu.
rispose paolo: «io sono un giudeo di tarso di cilicia, cittadino di una città non certo senza importanza. ma ti prego, lascia che rivolga la parola a questa gente»
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
katika hali hii, hakuna tena tofauti kati ya mgiriki na myahudi, aliyetahiriwa na asiyetahiriwa, msomi na asiye msomi, mtumwa na mtu aliye huru. kristo ni kila kitu, na yumo katika yote.
qui non c'è più greco o giudeo, circoncisione o incirconcisione, barbaro o scita, schiavo o libero, ma cristo è tutto in tutti
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
lakini, akina ndugu, sitaki mkose kujua kwamba mara nyingi nilikusudia kuja kwenu ili niweze kujipatia matunda fulani kati yenu pia kama vile ilivyo kati ya mataifa mengine, lakini nimezuiwa mpaka sasa. mimi nina deni kwa wagiriki na kwa wabaribari pia, kwa wenye hekima na kwa wasio na akili pia: kwa hiyo nina hamu ya kuitangaza habari njema kwenu pia mlio huko roma. kwa maana siionei aibu habari njema; kwa kweli, hiyo ni nguvu za mungu kwa ajili ya wokovu kwa kila mtu aliye na imani, kwa myahudi kwanza na pia kwa mgiriki; kwa maana katika hiyo uadilifu wa mungu unafunuliwa kwa sababu ya imani na kuelekea imani, kama vile ilivyoandikwa: “lakini mwadilifu — ataishi kwa njia ya imani.”
ma non voglio che ignoriate, fratelli, che molte volte mi sono proposto di venire da voi — ma finora ne sono stato impedito — affinché acquisti qualche frutto anche fra voi come fra il resto delle nazioni. io sono debitore ai greci e ai barbari, ai saggi e agli insensati: quindi, da parte mia, ho premura di dichiarare la buona notizia anche a voi che siete a roma. poiché non mi vergogno della buona notizia; essa è, infatti, potenza di dio per la salvezza di ognuno che ha fede, del giudeo prima e anche del greco; poiché in essa è rivelata la giustizia di dio a motivo della fede e in vista della fede, come è scritto: “ma il giusto vivrà per fede”.