Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
na iliko ang matuwid ng tao sa harap ng mukha ng kataastaasan,
når mandens ret for den højestes Åsyn bøjes,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ano nga kung makita ninyong umaakyat ang anak ng tao sa kinaroroonan niya nang una?
hvad om i da få at se, at menneskesønnen farer op, hvor han var før?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sa dios ay inilagak ko ang aking tiwala, hindi ako matatakot; anong magagawa ng tao sa akin?
med guds hjælp skal jeg prise hans ord, med herrens hjælp skal jeg prise hans ord.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kung paanong sa tubig ang mukha ay sumasagot sa mukha, gayon ang puso ng tao sa tao.
som i vandspejlet ansigt møder ansigt, slår menneskehjerte menneske i møde.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
upang kaniyang alalayan ang katuwiran ng tao sa dios; at ang anak ng tao sa kaniyang kapuwa.
at han skifter ret mellem manden og gud, mellem mennesket og hans ven!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at ikinagagalak ko ang pagdating ni estefanas at ni fortunato at ni acaico: sapagka't ang kakulangan ninyo ay pinunan nila.
men jeg glæder mig ved stefanas's og fortunatus's og akaikus's nærværelse, fordi disse have udfyldt savnet af eder;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at narinig ko ang tinig ng isang tao sa pagitan ng mga pangpang ng ulai, na tumatawag at nagsasabi, gabriel, ipaaninaw mo sa taong ito ang pangitain.
og jeg hørte en menneskelig røst råbe over ulaj: "gabriel, udlæg ham synet!"
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
upang magpaulan sa lupa, na hindi tinatahanan ng tao, sa ilang na doon ay walang tao.
for at væde folketomt land, Ørkenen, hvor ingen bor,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sapagka't kung paanong si jonas ay naging tanda sa mga ninivita, ay gayon din naman ang anak ng tao sa lahing ito.
thi ligesom jonas blev et tegn for niniviterne, således skal også menneskesønnen være det for denne slægt.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tubusin mo ako sa pagpighati ng tao: sa gayo'y aking tutuparin ang mga tuntunin mo.
udløs mig fra menneskers vold, at jeg må holde dine befalinger!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ngayo'y nagagalak ako sa aking mga hirap dahil sa inyo, at aking pinupunan sa akin ang kakulangan ng mga hirap ni cristo sa aking laman dahil sa kaniyang katawan, na siyang iglesia;
nu glæder jeg mig over mine lidelser for eder, og hvad der fattes i kristi trængsler, udfylder jeg i mit kød for hans legeme, som er menigheden,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at sinukat niya ang kuta nito, ay isang daan at apat na pu't apat na siko, ayon sa sukat ng tao, sa makatuwid baga'y ng isang anghel.
og han målte dens mur, hundrede og fire og fyrretyve alen, efter menneskemål, hvilket er englemål.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at kung magkagayo'y lilitaw ang tanda ng anak ng tao sa langit: at kung magkagayo'y magsisitaghoy ang lahat ng mga angkan sa lupa, at mangakikita nila ang anak ng tao na napaparitong sumasa mga alapaap ng langit na may kapangyarihan at dakilang kaluwalhatian.
og da skal menneskesønnens tegn vise sig på himmelen; og da skulle alle jordens stammer jamre sig, og de skulle se menneskesønnen komme på himmelens skyer med kraft og megen herlighed.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sapagka't gaya ng kidlat, na pagkislap buhat sa isang panig ng silong ng langit, ay nagliliwanag hanggang sa kabilang panig ng silong ng langit; gayon din naman ang anak ng tao sa kaniyang kaarawan.
thi ligesom lynet, når det lyner fra den ene side af himmelen, skinner til den anden side af himmelen, således skal menneskesønnen være på sin dag.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at sila'y may mga kamay ng tao sa ilalim ng kanilang mga pakpak sa kanilang apat na tagiliran; at silang apat ay may kanilang mga mukha, at may kanilang mga pakpak na ganito:
der var menneskehænder under vingerne på alle fire sider.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at tunay na hihingan ko ng sulit ang inyong dugo, ang dugo ng inyong mga buhay: sa kamay ng bawa't ganid ay hihingan ko ng sulit; at sa kamay ng tao, sa kamay ng bawa't kapatid ng tao ay hihingan ko ng sulit ang buhay ng tao.
men for eders eget blod kræver jeg hævn; af ethvert dyr kræver jeg hævn for det, og af menneskene indbyrdes kræver jeg hævn for menneskenes liv.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nang magkagayo'y sinabi niya sa akin, anak ng tao, itingin mo ang iyong mga mata ngayon sa daan na dakong hilagaan. sa gayo'y itiningin ko ang aking mga mata sa daan na dakong hilagaan, at narito, nasa dakong hilagaan ng pintuang-daan ng dambana ang larawang ito ng panibugho sa pasukan.
og han sagde til mig: "menneskesøn, løft dit blik mod nord!" jeg løftede mit blik mod nord, og se, norden for alterporten stod nidkærhedsbilledet, ved indgangen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.