You searched for: senzibilizátory (Tjeckiska - Engelska)

Tjeckiska

Översätt

senzibilizátory

Översätt

Engelska

Översätt
Översätt

Översätt texter, dokument och röst direkt med Lara

Översätt nu

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tjeckiska

Engelska

Info

Tjeckiska

farmakoterapeutická skupina: senzibilizátory pro fotodynamickou terapii, atc kód:

Engelska

pharmacotherapeutic group: sensitisers used in photodynamic therapy, atc code:

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tjeckiska

zatím by však měly být všechny mikroorganismy považovány za možné senzibilizátory.

Engelska

until then, all micro-organisms should be regarded as potential sensitisers.

Senast uppdaterad: 2016-09-30
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Tjeckiska

jako solubilizátor nebo spolurozpouštědlo nesmí být použity senzibilizátory jako např. aceton.

Engelska

sensitisers such as acetone must not be used as a cosolvent or solubiliser.

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Tjeckiska

z preventivních důvodů se tyto látky považují za senzibilizátory dýchacích cest.

Engelska

however, if on the basis of the evidence, it can be demonstrated that these substances induce symptoms of asthma by irritation only in people with bronchial hyper reactivity, they should not be considered as respiratory sensitisers.’;

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Tjeckiska

farmakoterapeutická skupina: senzibilizátory pro fotodynamickou/ radiční terapii, atc kód:

Engelska

sensitizers used in photodynamic/ radiation therapy, atc code:

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Tjeckiska

Úřad dále došel k závěru, že uvedené přípravky mohou být potenciálními senzibilizátory dýchacích cest.

Engelska

the authority further concluded that that preparation may be a potential respiratory sensitiser.

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Tjeckiska

látky, které splňují kritéria pro klasifikaci jako senzibilizátory dýchacích cest, mohou navíc vyvolat imunologickou kontaktní kopřivku.

Engelska

substances meeting the criteria for classification as respiratory sensitisers may in addition cause immunological contact urticaria.

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Tjeckiska

farmakoterapeutická skupina: cytostatika, senzibilizátory používané při fotodynamické terapii/radioterapii, atc kód: l01xd04

Engelska

pharmacotherapeutic group: antineoplastic agents, sensitisers used in photodynamic therapy, atc code: l01xd04

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Tjeckiska

Účinná látka přípravku gliolan, kyselina 5-aminolevulová, patří mezi „senzibilizátory pro fotodynamickou terapii“.

Engelska

the active substance in gliolan, 5-aminolevulinic acid, is a ‘sensitiser used in photodynamic therapy’.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Tjeckiska

bezpečnosti obsluhy (ačkoli nebylo třeba stanovit přijatelnou úroveň expozice obsluhy, mikroorganismy by měly být obecně považovány za možné senzibilizátory),

Engelska

the operator safety (although there was no need to set an aoel, as a general rule, microorganisms should be considered as potential sensitisers),

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Tjeckiska

látky se klasifikují jako senzibilizátory kůže (kategorie 1), pokud neexistují dostatečné údaje na vytvoření podkategorií, podle těchto kritérií:

Engelska

substances shall be classified as skin sensitisers (category 1) where data are not sufficient for sub-categorisation in accordance with the following criteria:

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Tjeckiska

látky se klasifikují jako senzibilizátory dýchacích cest (kategorie 1), pokud neexistují dostatečné údaje na vytvoření podkategorií, podle těchto kritérií:

Engelska

substances shall be classified as respiratory sensitisers (category 1) where data are not sufficient for sub-categorisation in accordance with the following criteria:

Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Tjeckiska

pozn.: symboly pro toxické, zdraví škodlivé a dráždivé látky lze použít pro senzibilizátory, karcinogeny, mutageny nebo výrobky toxické pro reprodukci označené charakteristickou r-větou

Engelska

." ฀ 4he฀ toxic฀ harm f u l฀ and฀ i r r it a nt ฀ symbols฀ may฀ be฀ used฀ for฀ sen s it is ers฀ car c in o ge n s฀ mutagens฀or฀products฀toxic฀to฀reproduction฀ identified฀by฀a฀characteristic฀2฀phrase

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tjeckiska

(103) vynaložené prostředky by měly být zaměřeny na látky, které vzbuzují největší obavy. látka by proto měla být zahrnuta do přílohy i směrnice 67/548/ehs, pokud splňuje kritéria pro klasifikaci jako karcinogenní, mutagenní nebo toxická pro reprodukci kategorií 1, 2 nebo 3, nebo jako senzibilizátor dýchacích cest nebo v souvislosti s dalšími účinky na individuálním základě. měla by být přijata ustanovení, která umožní příslušným orgánům podávat agentuře návrhy. agentura by měla k návrhu zaujmout stanovisko a dotčené osoby by měly mít možnost vyjádřit připomínky. následně by komise měla přijmout rozhodnutí.

Engelska

(103) resources should be focused on substances of the highest concern. a substance should therefore be added to annex i of directive 67/548/eec if it meets the criteria for classification as carcinogenic, mutagenic or toxic for reproduction categories 1, 2 or 3, as a respiratory sensitiser, or in respect of other effects on a case-by-case basis. provision should be made to enable competent authorities to submit proposals to the agency. the agency should give its opinion on the proposal while interested parties should have an opportunity to comment. the commission should take a decision subsequently.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
8,710,525,961 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK