You searched for: uzenářského (Tjeckiska - Litauiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tjeckiska

Litauiska

Info

Tjeckiska

potřeba uchovat vepřové maso po celý rok vedla k rozvoji uzenářského umění, jehož příkladem je paio de beja.

Litauiska

dešrų gamybos menas, kurio svarbus produktas yra paio de beja, išsivystė dėl poreikio konservuoti kiaulieną ištisus metus.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tjeckiska

potřeba uchovat vepřové maso po celý rok vedla k rozvoji uzenářského umění, jehož příkladem je linguiça do baixo alentejo neboli chouriço de carne do baixo alentejo.

Litauiska

dešrų gamybos, kurio svarbus produktas yra linguiça do baixo alentejo (ar chouriço de carne do baixo alentejo), menas, išsivystė dėl poreikio konservuoti kiaulieną ištisus metus.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tjeckiska

vzhledem k tomu, že homogenizované polotovary z masa, drobů nebo krve, polotovary z krve zvířat a nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků, masa a drobů včetně tuků mohou být zařazeny podle své základní podstaty do různých podpoložek položky č. 16.02 společného celního sazebníku, který je v současné době v platnosti; že v kombinované nomenklatuře byly zavedeny samostatné podpoložky, aby zahrnovaly homogenizované polotovary, polotovary z krve zvířat a nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků, masa a drobů včetně tuků všeho druhu nebo původu; že je žádoucí, aby uvedené polotovary spadající pod výše uvedené podpoložky kombinované nomenklatury spadaly do působnosti nařízení (ehs) č. 2759/75;

Litauiska

kadangi homogenizuoti gaminiai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo, taip pat gaminiai iš gyvūnų kraujo ir įdaryti tešlos gaminiai, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės dešros ir panašių produktų, mėsos ir mėsos subproduktų, įskaitant riebalus, pagal savo esmines savybes gali būti klasifikuojami įvairiose šiuo metu galiojančio bendrojo muitų tarifo 16.02 pozicijos subpozicijose; kadangi kombinuotoje nomenklatūroje buvo numatytos atskiros subpozicijos, kurios būtų taikomos visiems homogenizuotiems gaminiams iš bet kurių gyvūnų kraujo ir įdarytiems tešloms gaminiams, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės dešros ir panašių produktų, mėsa ir mėsos subproduktų, įskaitant bet kurios rūšies ir bet kurios kilmės riebalus; kadangi pageidautina, kad minėtiems gaminiams, klasifikuojamiems kombinuotosios nomenklatūros aukščiau nurodytose subpozicijose, būtų taikomas reglamentas (eeb) nr. 2759/75;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Tjeckiska

- solená masa, uzenářské výrobky, sádlo, zpracované masové konzervy a konzervy z drobů,

Litauiska

- sūdinių, dešrų, lydytų taukų, mėsos konservų ir perdirbtų subproduktų;

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Tjeckiska

19022030 -nadívané těstoviny, též vařené nebo jinak připravené obsahující více než 20% hmotnostních uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků z masa a drobů všeho druhu, včetně sádla a lojů všeho druhu i původu" -

Litauiska

19022030 -Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20% masės dešros ir panašių produktų, bet kurios rūšies mėsos ir mėsos subproduktų, įskaitant bet kurios rūšies ar kilmės riebalus" -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tjeckiska

tato dokonalá a úspěšná souhra mezi chovem skotu na mléko a chovu prasat společně s pěstováním obilovin nachází již po dlouhou dobu v tomto bezvětrném podnebí bohatém na mlhy, vynikajícího spojence, který pomáhá těmto uzenářským výrobkům určeným ke zrání, jako jsou salámy, získat jejich ojedinělé vlastnosti měkkosti, krémovitosti a vynikající aromatičnost. Území produkce salámu "salame cremona" se díky svým podologickým vlastnostem, typickými pro oblasti záplavového území, již po mnoho staletí využívá pro chov prasat, nejdříve v tzv. rodinném systému a poté na profesionální úrovni. oblasti, které se věnují výrobě tohoto výrobku, mají dobré povětrnostní podmínky se značnou přítomností mlh, s vysokým stupněm vlhkosti a s malou větrností, které napomáhají vynikajícímu zrání uzenářských výrobků tak, jako je tomu u salámu "salame cremona".

Litauiska

puikus pieninių galvijų auginimo, kiaulininkystės ir maistinių grūdų derinimas, ūkanoto ir mažai vėjuoto klimato sąlygomis, kurių dėka jos įgauna išskirtinę konsistenciją ir švelnų iškirtinį skonį, yra išskirtinai palankus brandinamoms dešroms. "salame cremona" gamybos teritorija, kurios dirvožemiui būdingos tipinės sąnašinės kilmės teritorijos savybės, daugelį amžių buvo naudojama kiaulių auginimui, laikantis "šeimyninės" sistemos pricipo, vėliau tapusio profesionaliu. visoms produkto gamybos teritorijoms būdingas ūkanotas klimatas (aukštas drėgmės lygis ir žemas vėjuotumas) yra idealus gaminio "salame cremona" brandinimui. gamybos teritorija — monotniško kalvoto kraštovaizdžio, bent jau po lygumoje, išvagotoje tekančiomis upėmis ir kanalais su šalia esančiomis ganyklomis ir grūdinių kultūrų, ypač kukurūzų, pasėliais.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tjeckiska

souvislost: důkazy o konzumaci vepřového masa obyvateli regionu baixo alentejo byly objeveny zejména v nalezištích z doby bronzové, nacházejících se v blízkosti dolmenů a jiných megalitických památek. konzumace tohoto masa v regionu je rovněž doložena ve 4. stol. př. n. l., v době keltské nadvlády. tyto národy významně přispěly k obohacení stravovacích zvyklostí v oblasti baixo alentejo. později se konzumace vepřového masa zvýšila po dobytí regionu Římany. ti se zde setkali s novými prvky: prasata byla krmena žaludy a při výrobě potravin se používaly aromatické byliny. v prvním tisíciletí n. l. dochází k muslimským invazím. zákazy vyplývající z koránu však neměly na místní zvyklosti vliv. k rozvoji místní kuchyně významně přispěla skutečnost, že se začalo používat koření. existují četné zmínky o prasatech krmených žaludy z dubových hájů, jejichž maso bylo v regionu nejčastěji konzumováno, a to buď čerstvé, nebo konzervované. zvířata byla chována v extenzívním režimu a někdy v obecních vepřínech, které až donedávna v regionu alentejo existovaly. v gastronomii tohoto regionu tak má vepřové maso, od starověku až dodnes, své nezastupitelné místo. potřeba uchovat vepřové maso po celý rok vedla k rozvoji uzenářského umění, jehož příkladem je paio de beja. spojení paio de beja s regionem tedy vyplývá ze tří základních prvků: použité maso pochází ze zvířete místní rasy; toto zvíře je chováno na místních pastvinách; maso je zpracováno specifickým způsobem a použité koření, výsledná podoba a senzorické vlastnosti odlišují paio de beja od ostatních uzenářských produktů regionu alentejo.

Litauiska

ryšys su geografine vietove: nustatyta, kad bas-alentejo vietovėje, dolmenų ir kitų megalitinių paminklų kaiminystėje, kiauliena maistui naudota nuo bronzos amžiaus. yra liudijimų, kad mėsa regione vartota iv a. prieš kristų, kai jame dominavo keltai. Šios tautos iš esmės prisidėjo prie bas-alentejo mitybos papročių įvairinimo. vėliau kiaulienos vartoseną praturtino regioną užkariavusių romėnų tradicijos. kolonizatoriams priskiriami nauji atradimai: kiaulių šėrimas gilėmis ir vietinių aromatinių augalų naudojimas maisto produktų gamyboje. pirmojo mūsų eros tūkstantmečio skiriamoji ypatybė — musulmonų užkariautojų atvykimas. visgi, atrodo, kad korano draudimai neturėjo įtakos regione susiklosčiusiems įpročiams. Šio laikotarpio svarbiausias įnašas be abejonių buvo tas, kad vietiniame kulinarijos mene buvo pradėti vartoti prieskoniai. amžių eigoje rasta daug faktų, bylojančių, kad augintos ąžuolų gilėmis šertų kiaulių mėsa, šviežia ar konservuota, regione buvo vartojama daugiausia. gyvūnai gyveno esant ekstensyviam režimui ir kartais papildomai komunų kiaulidėse vadinamose%quot%adúas%quot%, kurios dar visai neseniai buvo sutinkamos alentejo žemėse. nuo antikos iki mūsų dienų alentéjane gastronomijoje kiaulėms visuomet teko išskirtinė vieta. dešrų gamybos menas, kurio svarbus produktas yra paio de beja, išsivystė dėl poreikio konservuoti kiaulieną ištisus metus. galiausiai paio de beja su regionu sieja trys pagrindiniai dalykai: naudojamos mėsos kilmė — autochtoninės veislės gyvūnas; šis gyvūnas auginamas regiono ąžuolynuose; specifiniu būdu ruošiama pagardinta mėsa yra ypatingo skonio, juslinių savybių ir išvaizdos, išskiriančių ją iš kitų alentejo regione gaminamų rūkytų mėsos produktų.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

souvislost: důkazy o konzumaci vepřového masa obyvateli regionu baixo alentejo byly objeveny zejména v nalezištích z doby bronzové, nacházejících se v blízkosti dolmenů a jiných megalitických památek. konzumace tohoto masa v regionu je rovněž doložena ve 4. stol. př. n. l., v době keltské nadvlády. tyto národy významně přispěly k obohacení stravovacích zvyklostí v oblasti baixo alentejo. později se konzumace vepřového masa zvýšila po dobytí regionu Římany. ti se zde setkali s novými prvky: prasata byla krmena žaludy a při výrobě potravin se používaly aromatické byliny. v prvním tisíciletí n. l. dochází k muslimským invazím. zákazy vyplývající z koránu však neměly na místní zvyklosti vliv. k rozvoji místní kuchyně významně přispěla skutečnost, že se začalo používat koření. existují četné zmínky o prasatech krmených žaludy z dubových hájů, jejichž maso bylo v regionu nejčastěji konzumováno, a to buď čerstvé, nebo konzervované. zvířata byla chována v extenzívním režimu a někdy v obecních vepřínech, které až donedávna v regionu alentejo existovaly. v gastronomii tohoto regionu tak má vepřové maso, od starověku až dodnes, své nezastupitelné místo. potřeba uchovat vepřové maso po celý rok vedla k rozvoji uzenářského umění, jehož příkladem je linguiça do baixo alentejo neboli chouriço de carne do baixo alentejo. spojení salámu linguiça do baixo alentejo neboli chouriço de carne do baixo alentejo s regionem tedy vyplývá ze tří základních prvků: použité maso pochází ze zvířete místní rasy; toto zvíře je chováno na místních pastvinách; maso je zpracováno specifickým způsobem a použité koření, výsledná podoba a senzorické vlastnosti odlišují tento produkt od ostatních uzenářských produktů regionu alentejo.

Litauiska

ryšys su geografine vietove: nustatyta, kad bas-alentejo vietovėje, dolmenų ir kitų megalitinių paminklų kaimynystėje, kiauliena maistui naudota nuo bronzos amžiaus. yra liudijimų, kad mėsa regione vartota iv a. prieš kristų, kai jame dominavo keltai. Šios tautos iš esmės prisidėjo prie bas-alentejo mitybos papročių įvairinimo. vėliau kiaulienos vartoseną praturtino regioną užkariavusių romėnų tradicijos. kolonizatoriams priskiriami nauji atradimai: kiaulių šėrimas gilėmis ir vietinių aromatinių augalų naudojimas gaminant maisto produktus. pirmojo mūsų eros tūkstantmečio skiriamoji ypatybė — musulmonų užkariautojų atvykimas. visgi, atrodo, kad korano draudimai neturėjo įtakos regione susiklosčiusiems įpročiams. Šio laikotarpio svarbiausias įnašas be abejonių buvo tas, kad vietiniame kulinarijos mene buvo pradėti vartoti prieskoniai. per amžius nustatyta daug faktų, bylojančių, kad ąžuolų gilėmis šertų kiaulių mėsa, šviežia ar konservuota, regione buvo vartojama daugiausia. gyvūnai gyveno esant ekstensyviam režimui ir kartais papildomai bendruomenės kiaulidėse vadinamose "adúas", kurių dar visai neseniai buvo alentejo žemėse. nuo antikos iki mūsų dienų alentéjane gastronomijoje kiaulienai visuomet teko išskirtinė vieta. dešrų gamybos, kurio svarbus produktas yra linguiça do baixo alentejo (ar chouriço de carne do baixo alentejo), menas, išsivystė dėl poreikio konservuoti kiaulieną ištisus metus. galiausiai linguiça do baixo alentejo (arba chouriço de carne do baixo alentejo) su regionu sieja trys pagrindiniai dalykai: naudojamos mėsos kilmė — autochtoninės veislės gyvulys, šis gyvūnas auginamas regiono ąžuolynuose, specifiniu būdu ruošiama pagardinta mėsa yra ypatingo skonio, juslinių savybių ir išvaizdos, išskiriančių linguiça do baixo alentejo (ar chouriço de carne do baixo alentejo) iš kitų alentejo regione gaminamų rūkytų mėsos produktų.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tjeckiska

vzhledem k tomu, že homogenizované polotovary z masa, drobů nebo krve, polotovary z krve zvířat a nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků, masa a drobů včetně tuků mohou být zařazeny podle své základní podstaty do různých podpoložek položky č. 16.02 společného celního sazebníku, který je v současné době v platnosti;

Litauiska

kadangi homogenizuoti gaminiai iš mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo, taip pat gaminiai iš gyvūnų kraujo ir įdaryti tešlos gaminiai, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės dešros ir panašių produktų, mėsos ir mėsos subproduktų, įskaitant riebalus, pagal savo esmines savybes gali būti klasifikuojami įvairiose šiuo metu galiojančio bendrojo muitų tarifo 16.02 pozicijos subpozicijose;

Senast uppdaterad: 2014-10-17
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

že v kombinované nomenklatuře byly zavedeny samostatné podpoložky, aby zahrnovaly homogenizované polotovary, polotovary z krve zvířat a nadívané těstoviny obsahující více než 20 % hmotnostních uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků, masa a drobů včetně tuků všeho druhu nebo původu;

Litauiska

kadangi kombinuotoje nomenklatūroje buvo numatytos atskiros subpozicijos, kurios būtų taikomos visiems homogenizuotiems gaminiams iš bet kurių gyvūnų kraujo ir įdarytiems tešloms gaminiams, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės dešros ir panašių produktų, mėsa ir mėsos subproduktų, įskaitant bet kurios rūšies ir bet kurios kilmės riebalus,

Senast uppdaterad: 2014-10-17
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

bretaňská uzenářská tradice existuje již po staletí.

Litauiska

bretonų mėsinių tradicija gyvuoja nuo senų laikų.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

důležitými mechanickými charakteristikami snižujícími účinnost přírodních střívek, které způsobují problémy v uzenářském odvětví, jsou výskyt roztržení při plnění a snížená posuvná kapacita (zvýšená rigidita) střívek při plnění narážecím zařízením.

Litauiska

svarbios mechaninės natūralių žarnų savybės lemia žarnų plyšimą kimšimo metu ir mažesnį jų slankumą (padidėjusį kibumą) ant dešrų kimšimo antgalio; tai mažina gamybos veiksmingumą ir kelia problemų dešrų gamybos pramonėje;

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

jedná se o vařený roztíratelný uzenářský produkt, jenž se nabízí v kelímcích, hliněných a skleněných uzavřených nádobách nebo na kus/váhu.

Litauiska

tai virtas tepamas mėsos produktas, patiekiamas indelyje, moliniame dubenėlyje, hermetiškoje metalinėje dėžutėje arba ant duonos.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

nadívané těstoviny, též vařené nebo jinak připravené, obsahující více než 20 % hmotnostních uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků, z masa a drobů jakéhokoliv druhu, včetně tuků všeho druhu nebo původu

Litauiska

Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20 % masės dešros ir panašių produktų, bet kurios rūšies mėsos ir mėsos subproduktų, įskaitant bet kurios rūšies ar kilmės riebalus

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

popis: „soprèssa vicentina“ je syrový uzenářský výrobek plněný do střev a sušený, středně velkých až velkých rozměrů, který se získává zpracováním všech prvotřídních částí vepřového masa.

Litauiska

aprašymas: soprèssa vicentina – vidutinis arba didelis kimštas brandintas žalios mėsos gaminys, pagamintas iš aukščiausios kokybės kiaulienos.

Senast uppdaterad: 2014-11-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

tento výraz zahrnuje též umělá uzenářská střeva a jiné ploché trubky a hadice.

Litauiska

Ši sąvoka taip pat reiškia dešrelių apvalkalus ir kitus savaime suplokštėjančius vamzdžius.

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

výše uvedená souvislost s prostředím, přirozená či lidská, určila charakter produktu, jehož zvláštní vlastnosti odlišovaly a dodnes odlišují produkt „soprèssa vicentina“ vyráběný v provincii vicenza od obdobných uzenářských výrobků jiných oblastí. tuto skutečnost dokládá historická literatura.

Litauiska

Šis ryšys su gamta, žmonėmis ir geografine aplinka nulėmė gaminio originalumą; soprèssa gaminys dėl savo ypatingų savybių visada išsiskyrė iš kitų panašių vicenza vietovėje pagamintų dešrų, kaip tai nurodoma bibliografiniuose šaltiniuose.

Senast uppdaterad: 2014-11-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

to znamená, že tato tradiční činnost může být nejen zachována a diverzifikována, což zabraňuje jejímu vymizení z regionu, ale také rozšířena díky marketingu a propagace místních a regionálních uzenářských výrobků vzniklých na základě tohoto projektu.

Litauiska

todėl dabar galima ne tik išsaugoti tradicinę veiklą ir ją įvairinti, kad ji regione neišnyktų, bet ir ją didinti, nes pagal projektą sukurta vietos ir regiono dešrų rinkodara bei reklama.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tjeckiska

19022030 _bar_ nadívané těstoviny, též vařené nebo jinak připravené obsahující více než 20 % hmotnostních uzenek, salámů a podobných uzenářských výrobků z masa a drobů všeho druhu, včetně sádla a lojů všeho druhu i původu" _bar_

Litauiska

19022030 _bar_ Įdaryti tešlos gaminiai, virti arba nevirti, paruošti arba neparuošti kitu būdu, kurių sudėtyje yra daugiau kaip 20% masės dešros ir panašių produktų, bet kurios rūšies mėsos ir mėsos subproduktų, įskaitant bet kurios rūšies ar kilmės riebalus" _bar_

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tjeckiska

tato dokonalá a úspěšná souhra mezi chovem skotu na mléko a chovu prasat společně s pěstováním obilovin nachází již po dlouhou dobu v tomto bezvětrném podnebí bohatém na mlhy, vynikajícího spojence, který pomáhá těmto uzenářským výrobkům určeným ke zrání, jako jsou salámy, získat jejich ojedinělé vlastnosti měkkosti, krémovitosti a vynikající aromatičnost.

Litauiska

puikus pieninių galvijų auginimo, kiaulininkystės ir maistinių grūdų derinimas, ūkanoto ir mažai vėjuoto klimato sąlygomis, kurių dėka jos įgauna išskirtinę konsistenciją ir švelnų iškirtinį skonį, yra išskirtinai palankus brandinamoms dešroms.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK