Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
když jim však potom dá ochutnat milosrdenství svého, hle, část z nich pánu svému společníky přidává,
А затем, когда Он дает им вкусить милость от Него, часть из них начинает приобщать сотоварищей к своему Господу,
během prvních několika dnů v úvodním týdnu, kdy se noví studenti stýkají mezi sebou a s profesory, jsem dostala ochutnat pelyňku, který měl přijít.
В первые дни недели первокурсника, когда студенты знакомятся друг с другом и с преподавателями, я впервые ощутила, что ждало меня впереди.
a jsou mezi džiny někteří, kdož pro něj pracovali z dovolení pána jeho; a kdo z nich se odchýlí od rozkazu našeho, tomu dáme ochutnat trestu plamene šlehajícího.
А если кто-нибудь из них От повелений Наших уклонялся, Тому давали Мы вкусить (Суровой) кары огненную (муку).
když dotkne se lidí neštěstí, pána svého vzývají a kajícně se k němu obracejí. když jim však potom dá ochutnat milosrdenství svého, hle, část z nich pánu svému společníky přidává,
Когда людей коснется зло, Они взывают к своему Владыке, К Нему в раскаянии (лик свой) обращая; Когда же Он дает вкусить им от Своих щедрот - Гляди! Уж часть их прочит сотоварищей Ему,
a patří k jeho znamením, že vysílá větry jako zvěstovatele radostné zprávy, a aby vám tím dal ochutnat milosrdenství svého a aby lodi pluly po moři z rozkazu jeho a abyste mohli usilovat o část z dobrodiní jeho - snad budete vděční.
И из Его знамений - то, Что благовестниками шлет Он ветры, Чтоб дать вкусить вам Свою милость, Чтоб плыли корабли велением Его И чтобы вы даров Его искали и были благодарными Ему.
a věru dáme-li mu ochutnat milosrdenství svého poté, co neštěstí se ho dotklo, tu říká: "tohle mi právem náleží a nedomnívám se, že hodina jednou udeří.
А если Мы дадим ему вкусить Нашей милости после какого либо огорчения, постигшего его, то он говорит: "Это - мое! И что мне думать, что наступит час?