Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
neměli byste zapomínat ani na své povinnosti vůči státu, v němž jste pojištěni.
finalmente, no debe olvidar sus obligaciones conforme a la legislación del estado en el que disfruta de protección de la seguridad social.
organizace jsou rozhodující pro přijímání a provádění politik a nalezení akceptace, na což se nesmí zapomínat.
además, las organizaciones son vitales para garantizar que las políticas se adoptan, se aplican y –no menos importante– se aceptan.
a konečně byste neměli zapomínat na své povinnosti vyplývající z právních předpisů státu, kde jste pojištěni.
ofrecen unaprotección importante y efectiva no solo a los trabajadores migrantes y susfamiliares sino a todaslas personas a las que se aplican dichas disposiciones, en especial a millones de turistas que pasan sus vacaciones en el extranjero.
neměli bychom však usnout na vavřínech a zapomínat na konkrétní charakteristiky leader, které vedly k úspěchu této iniciativy.
sin embargo, no podemos dormirnos en los laureles y perder de vista los rasgos propios de leader que han permitido que esta iniciativa sea un éxito.
nesmí se zapomínat na některé druhy cest, námořních a leteckých, které se využívají v evropských přímořských okrajových regionech.
se trata de evitar que se pasen por alto medios de transporte por aire y por mar que se emplean en regiones periféricas marítimas de europa.
nelze také zapomínat na to, že rozvoj forem obnovitelné energie může znamenat zvláštní investice do stávajících energetických systémů a jejich sítí.
tampoco debe olvidarse que el desarrollo de las energías renovables podría requerir inversiones concretas en los sistemas energéticos existentes y en sus redes.
tento závěr je však nutné brát s rezervou, protože nelze zapomínat, že takový korekční faktor neumožňuje přihlédnout ke všem rozdílům mezi stanicemi.
pero esta conclusión debe tomarse con precaución, ya que no hay que olvidar que ese factor de ponderación no tiene en cuenta todas las diferencias entre las emisoras.
během těchto setkání vedoucí odbor veřejných zakázek stručně vysvětlí, jak v praxi fungují nabídková řízení a na co by podniky v jejich souvislosti neměly zapomínat.
en ellas el responsable de contratación pública hace una somera exposición de cómo funciona en la práctica la licitación y qué deben tener en cuenta las empresas.
2.2.8 nemělo by se zapomínat na to, že debata o programech pro ekoznačky pro produkty rybolovu probíhá v kontextu současných politik evropské unie.
2.2.8 no debe olvidarse que el debate sobre los sistemas de eco-etiquetado de los productos pesqueros se produce en el seno de políticas en curso de la unión europea.
4.4.1 při podpoře lepších podmínek pro mobilitu pracovníků v přeshraničních regionech se nesmí zapomínat na možné národnostní a etnické napětí, které se může objevit.
4.4.1 a la hora de fomentar mejores condiciones para la movilidad de los trabajadores en las regiones transfronterizas, no deben olvidarse las posibles tensiones nacionales y étnicas que podrían surgir.
nelze zapomínat, že kromě výrobce se proces schvalování týká technických služeb i homologačních orgánů, které by se mohly rovněž potýkat s obtížemi při zajišťování homologace u velkého počtu vozidel v krátkém období.
sin olvidar que, además del fabricante, el proceso de homologación se refiere a los servicios técnicos así como a los organismos de homologación, que podrían también tener dificultades para dar curso a la homologación de un gran número de vehículos en un plazo de tiempo reducido.
1.5.1 nesmíme zapomínat na fakt, že zahraniční dluh představuje pro mnohé země acp nepřekonatelnou překážku na cestě k hospodářskému a sociálnímu rozvoji [10].
1.5.1 no debe olvidarse que la deuda exterior constituye un obstáculo insuperable para el desarrollo económico y social de muchos países acp [10].
8.3 konečně, nesmí se zapomínat, že by moderní technologie mohly významným způsobem přispět k budování struktur a systémů umožňujících odstranit architektonické překážky, které jsou pro tělesně postižené osoby příliš často nepřekonatelné.
8.3 por último, tampoco se debe olvidar la valiosa contribución de las tecnologías modernas a la hora de implantar estructuras y sistemas que permitan derribar las barreras arquitectónicas, que constituyen con demasiada frecuencia un obstáculo infranqueable para las personas con discapacidades.
kromě toho jsou podniky povinny vypracovat programy, které chtějí použít; při tom také nesmí zapomínat na případná opatření, která jsou stanovena, aby bylo možno čelit následkům v sociální oblasti, a musí se řídit kritérii
además, se prevé un subsidio de movilidad, con determinados requisitos de antigüedad, para los trabajadores
3.4.13 nemělo by se zapomínat, že politika cestovního ruchu pro rozšířenou evropu musí efektivně přispívat k tomu, aby cestovní ruch plnil svou potenciální roli katalyzátoru procesu sociální, hospodářské a politické soudržnosti v eu, a to prostřednictvím řady různých činností:
3.4.13 no se debe olvidar que una política turística para la europa ampliada debe contribuir a conseguir efectivamente el papel que puede desempeñar el turismo en la aceleración de los procesos de cohesión social, económica y política de la ue, mediante diversas actuaciones: