Fråga Google

You searched for: uygarlıklar (Turkiska - Ryska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Turkiska

Ryska

Info

Turkiska

Bu element eski uygarlıklar tarafından bilinmekteydi.% 1 is a length, eg: 12. 3 pm

Ryska

Элемент был известен ещё древним культурам% 1 is a length, eg: 12. 3 pm

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

Uygarlık

Ryska

Цивилизация

Senast uppdaterad: 2015-04-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Biz, uyarıcıları olmayan hiçbir kenti/uygarlığı helâk etmemişizdir.

Ryska

И Мы не губили ни одно селение [жителей его], без того чтобы для него [этого селения] не было увещателей (от Аллаха)

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Biz, uyarıcıları olmayan hiçbir kenti/uygarlığı helâk etmemişizdir.

Ryska

Мы не губили ни одного города, если не было ему увещателя,

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Biz, uyarıcıları olmayan hiçbir kenti/uygarlığı helâk etmemişizdir.

Ryska

Мы не губили ни одного селения, в котором предостерегающие увещеватели не побывали

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Biz, uyarıcıları olmayan hiçbir kenti/uygarlığı helâk etmemişizdir.

Ryska

Мы не погубили ни одного поселения, без того чтобы у него не было увещателей

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Biz, uyarıcıları olmayan hiçbir kenti/uygarlığı helâk etmemişizdir.

Ryska

Мы не подвергали гибели ни одного поселения, не [послав прежде] туда увещевателей,

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Biz, uyarıcıları olmayan hiçbir kenti/uygarlığı helâk etmemişizdir.

Ryska

Мы ни один народ не погубили, Не дав до этого наставника ему,

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Biz, uyarıcıları olmayan hiçbir kenti/uygarlığı helâk etmemişizdir.

Ryska

Мы никогда не подвергаем ни одного народа гибели до направления к нему посланников, чтобы те увещевали и предупреждали его и чтобы Мы имели довод против его неверия.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Onlardan önce yere batırdığımız hiçbir yurt ve uygarlık iman etmemiştir. Onlar mı iman edecekler!...

Ryska

[Жители] ни одного из селений, которые мы подвергли гибели задолго до них, не уверовали.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Onlardan önce yere batırdığımız hiçbir yurt ve uygarlık iman etmemiştir. Onlar mı iman edecekler!...

Ryska

И ни единое (людское) поселенье, Что погубили Мы (до них), Не верило (в Послание Господне), - Неужто же уверуют они?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Onlardan önce yere batırdığımız hiçbir yurt ve uygarlık iman etmemiştir. Onlar mı iman edecekler!...

Ryska

Из прежних городов, которые погубили Мы, ни один не веровал; так уверуют ли они?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Onlardan önce yere batırdığımız hiçbir yurt ve uygarlık iman etmemiştir. Onlar mı iman edecekler!...

Ryska

Не уверовало до них [до многобожников Мекки] ни одно селение [люди тех селений], которое Мы погубили (за их неверие в знамения Аллаха) (когда они требовали у пророков чудеса и затем не признавали их); неужели же уверуют они [мекканские многобожники] (если Мы приведем им такие чудеса, которые они просят)?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Onlardan önce yere batırdığımız hiçbir yurt ve uygarlık iman etmemiştir. Onlar mı iman edecekler!...

Ryska

Не уверовало до них ни одно селение, которое Мы погубили; неужели же уверуют они?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Onlardan önce yere batırdığımız hiçbir yurt ve uygarlık iman etmemiştir. Onlar mı iman edecekler!...

Ryska

Ни одно из селений, которые Мы погубили до них, не уверовало. Неужели они уверуют? [[Жители погубленных поселений не уверовали после того, как им были показаны затребованные ими чудеса. А это значит, что если человек требует явить ему знамение и отказывается уверовать после того, как его требование сбывается, то наказание может постичь его уже в ближней жизни. Таков справедливый закон Аллаха. Известно, что в прежние времена неверующие не обращались в правую веру после ниспослания им знамений. Неужели нынешние безбожники не поступят таким образом? Чем они превосходят своих предшественников? Есть ли в них крупица добра, которая может помочь человеку уверовать, когда он столкнется с Божьими знамениями? Это - риторический вопрос, из которого становится ясно, что такие многобожники никогда не обратятся в правую веру.]]

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Onlardan önce yere batırdığımız hiçbir yurt ve uygarlık iman etmemiştir.

Ryska

Народ ни одного из селений, который Мы подвергли гибели, не уверовал в Послание Аллаха, несмотря на то, что им были представлены ощутимые, явные доказательства.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Turkiska

Onlardan önce yere batırdığımız hiçbir yurt ve uygarlık iman etmemiştir.

Ryska

Ни одно из селений, которые Мы погубили до них, не уверовало.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK