Fråga Google

You searched for: keresteleri (Turkiska - Serbiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Turkiska

Serbiska

Info

Turkiska

Yıkılmalıdır. Taşları, keresteleri, bütün harcı kent dışına, kirli sayılan bir yere atılmalıdır.

Serbiska

Neka se razruši ona kuæa, kamenje i drva i sav lep od one kuæe, i neka se iznese iza grada na mesto neèisto.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

Süleyman'ın ve Hiram'ın yapıcılarıyla Gevallılar, tapınağın yapımı için taşlarla keresteleri kesip hazırladılar.

Serbiska

I tesahu poslenici Solomunovi i poslenici Hiramovi i Givleji, i pripravljahu drvo i kamenje da se zida dom.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

Kral Asa bütün Yahudalıları çağırttı; Baaşanın Ramanın yapımında kullandığı taşlarla keresteleri alıp götürdüler. Asa bunlarla Geva ve Mispa kentlerini onardı.

Serbiska

Tada car Asa uze sav narod Judin, te odnesoše kamenje iz Rame i drvo, èim zidaše Vasa, i od njega sazida Gavaju i Mispu.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

Kral Asa istisnasız bütün Yahudalıları kapsayan bir çağrı yaptı. Baaşanın Ramanın yapımında kullandığı taşlarla keresteleri alıp götürdüler. Kral Asa bunlarla Benyamin bölgesindeki Geva ve Mispa kentlerini onardı.

Serbiska

Tada car Asa sazva sav narod Judin, nikoga ne izuzimajuæi; te odnesoše kamenje iz Rame i drva, èim zidaše Vasa, i od njega sazida car Asa Gevu Venijaminovu i Mispu.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

Öğrencilere eşlik eden üç öğretmenden biri olan Panayota Zioga "Bize doğru gelen keresteleri görünce öğrencilerime döndüm ve onlara bağırarak başlarını yere eğmelerini söyledim. Fakat çok geçti." dedi.

Serbiska

"Videla sam ploče kako lete na nas i viknula svojim učenicima da sagnu glave, ali je bilo prekasno," kaže Panajota Zioga, jedna od troje profesora koji su bili u autobusu sa učenicima.

Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Turkiska

Çarpışmanın etkisiyle keresteler kamyondan fırladı.

Serbiska

U momentu sudara, drvo je poletelo sa kamiona.

Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

Kerestelerin otobüsün tavan destek noktalarına gelerek, tavanın öğrencilerin tepesine düşmesine neden olduğu belirtildi.

Serbiska

Drvene ploče su, kako se saznaje, slomile nosače krova autobusa, tako da je on pao učenicima na glavu.

Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

Yola saçılan kerestelere çarpan otobüsün ardındaki üç otomobil alevler içinde kalırken, otomobillerdeki kişilerin şans eseri yara almadan kurtuldukları belirtildi.

Serbiska

U sudaru sa drvetom razbacanom po putu, tri automobila koja su se kretala iza autobusa zapalila su se, ali niko od ljudi u njima nije povređen, javljaju mediji.

Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

AB, Rusya'nın 27 ülkeden oluşan bloğun desteğini almak için önce keresteye uygulanan ihracat vergileri gibi sorunları çözmesi gerektiğini belirtti.

Serbiska

EU je rekla da Rusija prvo mora da razreši neka pitanja, kao što su njene izvozne dažbine na drvnu građu, da bi dobila pristanak 27-članog bloka.

Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

Tahıllarda (yaklaşık 7,5) milyon ton, ot/samanda (yaklaşık 26 milyon ton) ve kerestede (yaklaşık 20 milyon ton) de görülen büyük net ithalatlar (49), yine Avrupa’nın dışındaki biyolojik çeşitlilik üzerinde etkilere sahiptir (sözgelimi tropik bölgelerde ormanların yok olması).

Serbiska

Постоји велики нето увоз житарица (око 7,5 милиона тона), сточне хране (око 26 милиона тона) и дрвета (око 20 милиона тона) (49), опет са последицама по биодиверзитет изван Европе (као што је обешумљавање – дефорестација – у тропима).

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

Her Şeye Egemen RAB, ‹Lanet yağdıracağım› diyor, ‹Hırsızın ve benim adımla yalan yere ant içenin evi üzerine lanet yağacak. Ve lanet o evin üzerinde kalacak; kerestesiyle, taşlarıyla birlikte evin tümünü yok edecek.› ››

Serbiska

Ja æu je pustiti, govori Gospod nad vojskama, te æe doæi na kuæu lupežu i na kuæu onome koji se kune mojim imenom krivo, i stajaæe mu usred kuæe i satræe je, i drvlje joj i kamenje.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

Servetinizi alacak, mallarınızı yağmalayacaklar. Duvarlarınızı yıkacak, güzel evlerinizi yerle bir edecekler. Taşlarınızı, kerestenizi, toprağınızı denize atacaklar.

Serbiska

I popleniæe blago tvoje i razgrabiti trg tvoj, i razvaliæe zidove tvoje i lepe kuæe tvoje razoriti, i kamenje tvoje i drva tvoja i prah tvoj baciæe u vodu.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

Bu arada Hiramın adamlarıyla Süleymanın adamları Ofirden altın, algum kerestesiyle değerli taşlar getirdiler.

Serbiska

I sluge Hiramove i sluge Solomunove koje donose zlata iz Ofira, dovezoše drveta almugima i dragog kamenja.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

Kral, RABbin Tapınağıyla sarayın basamaklarını, çalgıcıların lirleriyle çenklerini bu algum kerestesinden yaptırdı. Yahuda bölgesinde daha önce böylesi görülmemişti. ardıç ağacı olduğu sanılıyor.

Serbiska

I naèini car od tog drveta almugima put u dom Gospodnji i u dom carev, i gusle i psaltire za pevaèe; nikada se pre nisu videle takve stvari u zemlji Judinoj.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

Bu arada Hiramın gemileri Ofirden altın ve büyük miktarda almug kerestesiyle değerli taşlar getirdiler.

Serbiska

I ladje Hiramove, koje donošahu zlato iz Ofira, donesoše iz Ofira vrlo mnogo drveta almugima i dragog kamenja.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

RABbin Tapınağındaki işlerin başında bulunan denetçilere versin. Onlar da paraları RABbin Tapınağındaki çatlakları onaranlara, marangozlara, yapıcılara, duvarcılara ödesinler. Tapınağın onarımı için gerekli keresteyi, yontma taşı da bu parayla alsınlar.

Serbiska

I neka ih da poslenicima koji nadgledaju dom Gospodnji, pa neka daju poslenicima koji rade oko doma Gospodnjeg da se opravi što je trošno u domu,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

Kral, RABbin Tapınağıyla sarayın tırabzanlarını, çalgıcıların lirleriyle çenklerini bu almug kerestesinden yaptırdı. Bugüne dek o kadar almug ağacı ne gelmiş, ne de görülmüştür. ardıç ağacı olduğu sanılıyor.

Serbiska

I naèini car od tog drveta almugima zagradu u domu Gospodnjem i u domu carskom i harfe i psaltire za pevaèe; nikada se više nije dovezlo takvog drveta almugima niti se videlo do današnjeg dana.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Turkiska

AB, Rusya'nın 27 ülkeden oluşan bloğun desteğini almak için önce keresteye uygulanan ihracat vergileri gibi sorunları çözmesi gerektiğini belirtti.

Serbiska

EU je rekla da Rusija prvo mora da razreši neka pitanja, kao što su njene izvozne dažbine na drvnu građu, da bi dobila pristanak 27- članog bloka.

Senast uppdaterad: 2012-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK