Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
wenn ich ein irrgeist wäre und ein lügenprediger und predigte, wie sie saufen und schwelgen sollten, das wäre eine predigt für dies volk.
Ако някой вятърничав и измамлив човек лъже, Като казва: Ще ти пророкувам за вино и спиртно питие, Такъв става пророк на тия люде.
unsere zeichen sehen wir nicht, und kein prophet predigt mehr, und keiner ist bei uns, der weiß, wie lange.
Знамения да се извършат за нас не виждаме; няма вече пророк, Нито има вече между нас някой да знае до кога ще се продължава това.
was ich euch sage in der finsternis, das redet im licht; und was ihr hört in das ohr, das predigt auf den dächern.
Това, което ви говоря в тъмно, кажете го на видело; и което чуете на ухо, прогласете го от покрива.
denn es ist uns auch verkündigt gleichwie jenen; aber das wort der predigt half jenen nichts, da nicht glaubten die, so es hörten.
Затова нека се постараем да влезем в тая почивка, за да не падне някой в това, да дава същия пример на неверие.
der euch nun den geist reicht und tut solche taten unter euch, tut er's durch des gesetzes werke oder durch die predigt vom glauben?
Христос ни изкупи от проклетията на закона, като стана проклет ( Гръцки: Проклетия. Виж. 2 Кор-5:21 ) за нас; защото е писано: "Проклет всеки, който виси на дърво";
der herr aber stand mir bei und stärkte mich, auf daß durch mich die predigt bestätigt würde und alle heiden sie hörten; und ich ward erlöst von des löwen rachen.
до Тита, истинното ми чадо по общата ни вяра: Благодат и мир да бъде с тебе от Бога Отца и Христа Исуса, нашия спасител.
die leute von ninive werden auftreten am jüngsten gericht mit diesem geschlecht und werden es verdammen; denn sie taten buße nach der predigt des jona. und siehe, hier ist mehr denn jona.
Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение, и ще го съдят, защото те се покаяха чрез Йоновата проповед; а ето, тука има повече от Йона.
deine propheten haben dir lose und törichte gesichte gepredigt und dir deine missetat nicht geoffenbart, damit sie dein gefängnis abgewandt hätten, sondern haben dir gepredigt lose predigt, damit sie dich zum lande hinaus predigten.
Пророците ти видяха за тебе суетни и глупави видения, И не откриха беззаконието ти, за да те върнат от плен, Но видяха за тебе лъжливо наложени и прелъстителни пророчества.
ihr wißt wohl von der predigt, die gott zu den kindern israel gesandt hat, und daß er hat den frieden verkündigen lassen durch jesum christum (welcher ist ein herr über alles),
това слово вие знаете, което, след кръщението, проповядвано от Йоана, се разпространи по цяла Юдея, начиная от Галилея,
und jesus ging heraus und sah das große volk; und es jammerte ihn derselben; denn sie waren wie die schafe, die keinen hirten haben; und er fing an eine lange predigt.
И Исус като излезе, видя едно голямо множество, и смили се за тях, понеже бяха като овце, които нямат пастир; и почна да ги поучава много неща.
und in jedem volk erweckten wir einen gesandten ( , der da predigte ) : " dient allah und meidet die götzen . "
И при всяка общност изпратихме пратеник : “ Служете на Аллах и странете от сатаните ! ”