You searched for: reißen (Tyska - Esperanto)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Esperanto

Info

Tyska

herr gorbatschow, reißen sie diese mauer nieder!

Esperanto

s-ro gorbaĉov, malkonstruu tiun muron!

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

werfen sie geld ein und reißen sie einen fahrschein ab!

Esperanto

enĵetu monon kaj deŝiru bileton!

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

denn sie reißen den grund um; was sollte der gerechte ausrichten?

Esperanto

kiam la fundamentoj estas detruitaj, kion povas fari la justulo?

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

was haben die unschuldsvollen bande dir getan, die du mit höllischer geschäftigkeit zu reißen dich beeiferst?

Esperanto

per kio ĉi senkulpa ligo vin afliktis, kiun disŝiri vi nun hastas kun rapido de diablo?

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

aber von den tagen johannes des täufers bis hierher leidet das himmelreich gewalt, und die gewalt tun, die reißen es an sich.

Esperanto

kaj de post la tagoj de johano, la baptisto, gxis nun, la regno de la cxielo estas perfortata, kaj perfortuloj kaptas gxin.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

der vater, der sie mir gegeben hat, ist größer denn alles; und niemand kann sie aus meines vaters hand reißen.

Esperanto

mia patro, kiu donis ilin al mi, superas cxion; kaj neniu povas ion forkapti el la mano de mia patro.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

sie kommen allesamt, daß sie schaden tun; wo sie hin wollen, reißen sie hindurch wie ein ostwind und werden gefangene zusammenraffen wie sand.

Esperanto

cxiuj ili venas por rabi; kiel vento orienta ili direktas sin, kien ili volas; kaj ili kolektas kaptitojn kiel sablon.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

da aber der aufruhr groß ward, besorgte sich der oberste hauptmann, sie möchten paulus zerreißen, und hieß das kriegsvolk hinabgehen und ihn von ihnen reißen und in das lager führen.

Esperanto

kaj kiam farigxis granda malpaco, la cxefkapitano, timante, ke pauxlo estos dissxirita de ili, ordonis al la soldataro malsupreniri kaj forkapti lin perforte el la mezo de ili, kaj konduki lin en la fortikajxon.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

doch bei deiner zeit will ich's nicht tun um deines vaters david willen; sondern von der hand deines sohnes will ich's reißen.

Esperanto

tamen dum via vivo mi tion ne faros, pro via patro david; el la manoj de via filo mi gxin forsxiros.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

in dem alptraum, der jedes mal, wenn er wieder einschläft, weitergeht, kriegen ihn die feinde zu fassen und reißen ihm das amulett heraus, das sie für sein herz halten.

Esperanto

en la koŝmaro, kiu ĉiufoje, kiam li reendormiĝas, denove ekas, la malamikoj lin kaptas kaj elŝiras el li la amuleton, kiun ili kredas lia koro.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die propheten, so darin sind, haben sich gerottet, die seelen zu fressen wie ein brüllender löwe, wenn er raubt; sie reißen gut und geld an sich und machen der witwen viel darin.

Esperanto

la amasigxintaj profetoj en gxi estas kiel blekeganta leono, kiu dissxiras kaptitajxon; ili mangxas animojn, forprenas valorajxojn kaj multekostajxojn, multigas en gxi la nombron de gxiaj vidvinoj.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

da gedachten die kinder benjamin: sie sind geschlagen vor uns wie vorhin. aber die kinder israel sprachen: laßt uns fliehen, daß wir sie von der stadt reißen auf die straßen!

Esperanto

kaj la benjamenidoj diris al si:ili falas antaux ni kiel antauxe. kaj la izraelidoj diris:ni kuru, por ke ni ellogu ilin el la urbo sur la vojon.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und david kam gen baal-perazim und schlug sie daselbst und sprach: der herr hat meine feinde vor mir voneinander gerissen, wie die wasser reißen. daher hieß man den ort baal-perazim.

Esperanto

tiam david venis al la loko baal-peracim, kaj david tie venkobatis ilin; kaj li diris:la eternulo disbatis miajn malamikojn antaux mi, kiel oni disbatas akvon. tial oni donis al tiu loko la nomon baal-peracim.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK