Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
die möglichkeit für eisenbahnunternehmen aus drittländern, in der eu gelegene grenznahe bahnhöfe anzufahren, ohne über eine sicherheitsbescheinigung zu verfügen;
de mogelijkheid om grensstations binnen de eu te laten bedienen door exploitanten van buiten de eu die niet over een veiligheidscertificaat beschikken;
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
person je bühne) eingesetzt. jeder bedienungsmann hat das gerüst anzufahren, einzustellen, stillzusetzen und die ampeln längs der
een walser (stelt de walsspleet in van een triowalstuig) in een cabine boven het eerste walstuig van een semiautomatische walserij, signaleert met nadruk bij zijn superieur dat een ernstige technische storing die onder zijn arbeidsplaats valt(walsbreuk,hetgeen het gehele walstuig gedurende een vrij lange periode, d.w.z. verscheidene uren, stillegt) wordt veroorzaakt door een gebrek aan informatie over de uit te walsen staalsoorten en de staafafmetingen die hij ontvangt.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
gleich zeitig verbot die spanische regierung der hifrensa (unternehmen, denen das kernkraftwerk gehört), das kraftwerk ohne ausdrückliche genehmigung des ministeriums wieder anzufahren.
het is niet toevallig dat er in deze overeen komst eveneens mogelijkheden worden gecreëerd voor samenwerking op het gebied van het nucleaire onderzoek voor vreedzaam gebruik en op het gebied van de nucleaire veiligheid.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2.2 plädiert dafür, den grenzüberschreitenden verkehrsdienst dahingehend genauer zu definieren, dass es in jedem von dem grenzüberschreitenden verkehrsdienst betroffenen land mindestens einen end-bzw. zwischenhaltepunkt in einem bedeutenden städtischen gebiet geben muss. die definition des grenzüberschreitenden personenverkehrsdienstes in artikel 1 des richtlinienentwurfs [kom(2004) 139 endg.] beschränkt sich nämlich auf ein einziges kriterium, nämlich darauf, dass "alle wagen mindestens eine grenze überschreiten". diese einfache definition kann zu missbrauch führen (free riders), da es ausreichen würde, den ersten bahnhof hinter der grenze anzufahren, um den status des grenzüberschreitenden verkehrs beanspruchen zu können, während der umsatz fast ausschließlich in ein-und demselben staat erfolgt. eine solche praxis würde de facto zu einer liberalisierung des inlandsmarktes des betreffenden landes führen;
2.2 zou graag zien dat de definitie van het begrip "internationale dienst" wordt verduidelijkt in die zin dat de internationale trein in elk land waar hij rijdt in minstens één belangrijke stad moet stoppen. de definitie van "internationale passagiersvervoersdienst" in artikel 1 van de voorgestelde richtlijn (com(2004) 139 def.) wordt nu namelijk beperkt tot slechts één criterium, namelijk dat "alle rijtuigen ten minste één grens oversteken". een dergelijk eenvoudige definitie kan leiden tot misbruik ("free riders"); er zou immers al sprake zijn van een internationale dienst wanneer alleen het eerste station na de grens aangedaan wordt, ook al zou vrijwel de gehele omzet binnen één en dezelfde lidstaat gegenereerd worden. dergelijke praktijken zouden in feite leiden tot de openstelling van de binnenlandse markt van het desbetreffende land;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering