Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
wir sind ständig in sorge, daß eine der regierungen zusammenbricht.
wat doet de raad, wat doet de commissie, om deze waarheid be kend te maken ?
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bitte warten wir nicht, bis alles dort unten zusammenbricht!
laten we alstublieft niet wachten tot daar beneden alles in elkaar stort!
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ganz im gegenteil besteht die gefahr, daß das multilaterale handelssystem zusammenbricht.
wij zullen nooit meer terugkeren in de vroegere toestand.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
diese glauben, daß der sozialismus zusammenbricht und der freie markt triumphiert.
die den ken het socialisme stort in, de vrije markt triomfeert.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da bei der abschaltung die dampfzone zusammenbricht und damit der größte teil des unterhalb der kühlschlangen befindlichen
omdat bij stillegging de dampzone inzakt en de oplosmiddeldamp beneden de koelspiraal grotendeels verloren gaat, dient uitzetten en weer aanzetten van de apparatuur niet vaker dan noodzakelijk te geschieden.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das system ist so ausgelegt, dass es beim auftreten der üblicherweise zu erwartenden fehler nicht zusammenbricht.
het systeem is zo ontworpen dat het bestand is tegen redelijkerwijs te verwachten defecten.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
diese historische aufgabe kann die union nur dann erfüllen, wenn sie nicht unter ihrer bürde zusammenbricht.
misschien hebt u gezien dat er hier een enorm complex wordt gebouwd om onze huisvesting in brussel ook in de toekomst na de uitbreiding veilig te stellen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wenn nämlich der regen kommt, wird die schminke abgewaschen, und das kann dazu führen, dass alles zusammenbricht.
het is immers juist dat het masker op een bepaald ogenblik zal afvallen en dat er dan niets meer overblijft.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ich wollte diese bemerkung gerne machen, bevor der herr kommissar völlig zusammenbricht, und ich danke ihm fürs zuhören.
dat vinden wij onverantwoord : wanneer een particulier verplichtingen aangaat, terwijl hij weet dat hij niet in staat zal zijn te betalen, spreekt men van bedrog.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zum anderen ist der anteil der in den flözen verbleibenden nicht mehr vergasungsfähigen kohle zu gross, da der vergasungsprozess verhältnismässig schnell inreversibel zusammenbricht.
kolen die niet meer kunnen worden vergast in de lagen achter, daar het ver gassingsproces betrekkelijk snel irreversibel tot stilstand komt.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und was nützt es, das angebot, die industrielle infrastruktur zu modernisieren, wenn die nachfrage schrumpft, in sich zusammenbricht?
ten tweede, de vereenvoudigde regeling voor belastingheffing.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
solange nichts geschieht, bleiben uns nicht nur die ziele europas unerreichbar, sondern wir laufen ständig gefahr, daß die gesamte struktur zusammenbricht.
er is namelijk een steeds grotere flexibiliteit vereist, ten einde tegemoet te komen aan de verschillende wijzen waarop een ieder de zogenaamde derde leeftijd bereikt en beleeft ; maar ook is het noodzakelijk dat het zich terugtrekken uit het arbeidsproces geleidelijk aan plaats kan vinden, om de schok van een plotselinge overgang van fulltime werken naar pensionering te voorkomen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
also, wir wollen hoffen, daß diese trilogzusage wenigstens noch politischen bestand hat und nicht genauso zusammenbricht wie die vereinbarung, nur eine erste lesung durchzuführen.
gaat u er daarom alstublieft van uit dat ook hier interinstitutionele problemen op ons afkomen die het buitengewoon moeilijk maken om nog enige invloed uit te oefenen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und wenn es etwas gibt, was ich nicht will, weil ich ein überzeugter anhänger des europagedankens bin, dann das, daß europa durch irgendein derartiges unglück zusammenbricht.
en als er iets is wat ik als overtuigd europeaan wil vermijden dan is het wel dat europa ten gevolge van een van deze moeilijkheden te gronde gaat.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
in einer zeit, wo allenthalben von der globalisierung der wirtschaft die rede ist, ist es eine tragödie zuzulassen, daß ein kleines land an einem neuralgischen punkt europas wirtschaft lich und politisch durch gewissenlose spekulanten und unfähige gouverneure zusammenbricht
nu iedereen de mond vol heeft van de mondialisering van de economie, is het tragisch vast te stehen dat een klein land als albanië de zwakke plek in europa blijft en economisch en politiek ten onder dreigt te gaan aan gewetenloze speculaties en het beleid van onbekwame regeringen.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die schlußfolgerung in diesem fall lautet also, daß in einer situation, in der es um viel mehr geht als darum, daß die wirtschaft zusammenbricht, eine gewisse staatliche regulierung zugelassen und gutgeheißen werden muß.
de conclusie is dat een zekere mate van regulering door de staat geoorloofd en goedgekeurd moet worden in een situatie waarin sprake is van veel meer dan een ineenstortende economie.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
hier möchte der ausschuss ausdrücklich davor warnen, diese einsparungen so weit zu führen, dass dadurch die hebelwirkung der assoziationsverträge zusammenbricht und damit die leistungsfähigkeit des programms, die erforderliche wissensbasis und generell auch die politische unterstützung der mitgliedstaaten beeinträchtigt werden.
het eesc wil er uitdrukkelijk voor waarschuwen dat deze bezuinigingen niet te ver moeten gaan, omdat anders de hefboomwerking van de associatiecontracten verloren gaat en daardoor ook de effectiviteit van het programma, de noodzakelijke kennis en in het algemeen ook de politieke steun van de lidstaten in het gedrang komen.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der präsident des europäischen rates hat selbst von der priorität für die gemeinschaft gesprochen, ihre einheit zu stärken, damit sie nicht unter dem ansturm dieser revolution zusammenbricht, deren gewalt nur in dem willen liegt, von dem sie getragen wird.
is dat onontbeerlijk voor de veiligheid van de sovjet unie?
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
korruption und kriminalität gibt es überall, auch bei uns, aber viel mehr natürlich in einem land, an dessen zukunft viele menschen nicht glauben, weshalb sie meinen, sie müssen noch schnell ihr schäfchen ins trockene bringen, bevor alles zusammenbricht.
corruptie en misdaad vind je overal, ook bij ons, maar uiteraard op veel grotere schaal in een land, waar veel mensen niet meer in de toekomst geloven, en om die reden menen dat zij hun schaapjes nog snel op het droge moeten brengen, vóór de hele zaak ineenstort.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: