Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
die reifen sind einer belastungs-/geschwindigkeitsprüfung nach dem entsprechenden in anlage 7 angegebenen verfahren zu unterziehen.
il pneumatico deve subire una prova di carico/velocità, effettuata secondo le modalità indicate nell'appendice 7.
der 6 stunden nach abschluß der belastungs-/geschwindigkeitsprüfung gemessene außendurchmesser darf um nicht mehr als 3,5 % über dem vor dem versuch gemessenen wert liegen.
il diametro esterno del pneumatico, misurato sei ore dopo la prova di carico/velocità, non deve essere superiore del 3,5% rispetto al diametro esterno misurato prima della prova.
ein reifen, der nach der belastungs-/geschwindigkeitsprüfung keine laufflächenablösung, lagentrennung, kordablösung, stollenausbrüche oder gewebebrüche aufweist, hat diese prüfung bestanden.
al termine della prova carico/velocità, per essere accettato il pneumatico non deve presentare alcun distacco del battistrada, delle tele e delle tortiglie, né strappi del battistrada o rottura delle tortiglie.
vorgang für die belastungs-/geschwindigkeitsprüfung für reifen mit einer tragfähigkeitskennzahl ≤ 121 und einem symbol für die geschwindigkeitskategorie ≥ q (160 km/h):
procedura della prova carico/velocità per i pneumatici con indice di carico ≤ 121 e categoria di velocità ≥ q (160 km/h)