Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
und sie machten keinen vorbehalt.
senza formulare riserva.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die kommission hat keinen vorbehalt gegen die formulierung der Änderungen.
questi emendamenti non sono stati oggetto di riserva da parte della commissione sulla loro formulazione.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die in anhang i des Übereinkommens aufgeführten arten, zu denen die mitgliedstaaten keinen vorbehalt angemeldet haben;
le specie che figurano nell'appendice i della convenzione e per le quali gli stati membri non hanno avanzato riserve;
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a) die in anhang i des Übereinkommens aufgeführten arten, zu denen die mitgliedstaaten keinen vorbehalt angemeldet haben;
a) le specie che figurano nell'appendice i della convenzione e per le quali gli stati membri non hanno avanzato riserve;
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
andererseits machte die kommission in fällen systematischer mängel [36] bei der gms-berechnung keinen vorbehalt geltend.
la commissione, peraltro, non ha espresso riserve in casi di carenze sistematiche [36] nel calcolo dell’aliquota media ponderata.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die in anhang ii des Übereinkommens aufgeführten arten, die nicht in anhang a der vorliegenden verordnung enthalten sind und zu denen die mitgliedstaaten keinen vorbehalt angemeldet haben;
le specie che figurano nell'appendice ii della convenzione, salvo quelle elencate nell'allegato a e per le quali gli stati membri non hanno avanzato riserve;
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a) die in anhang ii des Übereinkommens aufgeführten arten, die nicht in anhang a enthalten sind und zu denen die mitgliedstaaten keinen vorbehalt angemeldet haben;
a) le specie che figurano nell'appendice ii delle convenzione, salvo quelle elencate nell'allegato a e per le quali gli stati membri non hanno avanzato riserve;
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a) die in anhang iii des Übereinkommens aufgeführten arten, die nicht in den anhängen a und b enthalten sind und zu denen die mitgliedstaaten keinen vorbehalt angemeldet haben;
a) le specie elencate nell'appendice iii della convenzione diverse da quelle elencate negli allegati a o b e per le quali gli stati membri non hanno formulato riserve;
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(3) abgesehen von den vorbehalten nach absatz 1 ist gegenüber diesem Übereinkommen kein vorbehalt zulässig.
fatta eccezione per le riserve previste al paragrafo 1 del presente articolo, nessuna riserva è ammessa alla presente convenzione.
Senast uppdaterad: 2016-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
( 3 ) von den in absatz 1 vorgesehenen vorbehalten abgesehen ist gegenüber diesem Übereinkommen kein vorbehalt zulässig .
3. tranne le riserve previste al paragrafo 1 del presente articolo, nessuna riserva è ammessa alla presente convenzione.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
darüber hinaus enthielten die erklärungen der zuständigen generaldirektoren keinen vorbehalt bezüglich der risiken in zusammenhang mit dem abschluss des programmplanungszeitraums 1994-1999 (siehe ziffern 5.57 bis 5.62).
per di più, i rischi legati alla chiusura del periodo di programmazione 1994-1999 non hanno formato oggetto di riserve nelle dichiarazioni dei direttori generali responsabili (cfr. paragrafi 5.57-5.62).
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die gesetze über die indirekten steuern unterliegen der verpflichtung zur inländerbehandlung, sofern in die liste der verpflichtungen kein vorbehalt zur beibehaltung ihrer diskriminierenden anwendung aufgenommen wurde.
nonostante l'assenza di norme specifiche e di una definizione di sovvenzione, i membri non sono completamente liberi di concedere sovvenzioni in maniera discriminatoria.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
begrüßt, dass alle generaldirektoren eine zuverlässigkeitserklärung für die finanziellen transaktionen ihrer dienststelle abgegeben haben; stellt fest, dass nur in einem fall, bei dem öffentlichen vergabeverfahren der generaldirektion information, auf schwächen hingewiesen wurde, die jedoch keinen vorbehalt darstellen;
accoglie favorevolmente il fatto che tutti i direttori generali abbiano rilasciato una dichiarazione di affidabilità sulle transazioni finanziare dei lori servizi; rileva che in un solo caso, nella procedura di gara d'appalto pubblica della dg informazione, sono state segnalate carenze che però non rappresentano una riserva;
Senast uppdaterad: 2016-12-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a) innerhalb von zwei monaten nach dem tag des eingangs des berichts, wenn die genannte stellungnahme keine vorbehalte enthält und die kommission keine einwände erhebt;
a) entro due mesi a decorrere dalla data di ricezione della relazione, quando il suddetto parere non contiene riserve ed in assenza di osservazioni da parte della commissione;
Senast uppdaterad: 2016-12-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: