Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
uneingeweihten offenbart sich das meer nicht ohne weiteres.
il mare non svela volentieri i suoi segreti a quanti non hanno imparato a conoscerlo.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hierin offenbart sich die eigenständigkeit des gemeinschaftsrechts besonders deutlich.
il diritto delle comunità dev'essere per sua natura unitario; di conseguenza, per garantirne l'efficacia nell'intera comunità, devono essere uniforme mente interpretate le nozioni giuridiche che ne sono alla base(180).
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
all dies offenbart sich in dem unvergleichbaren szenarium der dolomiten im hintergrund.
il tutto nello scenario incomparabile delle cime dolomitiche che le fanno da corona.
Senast uppdaterad: 2007-02-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
auf diese weise offenbart sich die unermessliche heuchelei der verlautbarungen zum olympischen frieden.
viene così alla luce l’ immensa ipocrisia delle dichiarazioni sulla tregua olimpica.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
diese ambivalenz offenbart sich in externer Öffnung einerseits und zunehmender interner verschlossenheit andererseits.
questa ambiguità si manifesta nell' apertura verso il mondo esterno e nella crescente chiusura a livello interno.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
mehr denn je offenbart sich die notwendigkeit, eine echte europäische industriepolitik gemäß dem kommissionsvorschlag festzulegen.
È quindi più importante che mai procedere alla definizione di una vera politica europea per il settore, basandosi sul contenuto della proposta della commissione.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
darin, meine damen und herren abgeordneten, offenbart sich der kern der politischen vertrauenskrise in europa.
È questa, onorevoli parlamentari, l'essenza della crisi politica e di fiducia dell'europa.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
damit offenbart sich auch eines der größten probleme in bezug auf den gemeinsamen verkehrsmarkt: das verkehrsproblem.
a tal fine è necessaria una coope razione speciale e molto stretta nel settore dei trasporti e una sezione «trasporti» nei programmi come phare.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
andererseits offenbart sich deutlich der wunsch nach ausschluss jeglicher regelungstätigkeit, die der harmonisierung dieser maßnahmen dienen könnte.
viene inoltre resa esplicita la volontà di escludere qualsiasi intervento normativo finalizzato all'armonizzazione di dette politiche.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wird iedoch dieser zusammenhang zwischen wissen und können zerstört, so offenbart sich die ganze absurdität dieses evolutionistischen arguments.
in un certo senso questa dicotomia, basata su criteri valutativi piuttosto che su una differenza effettiva, è legata a quella che successivamente è diventata la distinzione tra stato e società civile.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das negative verhältnis offenbart sich schon in einer einfachen korrelation zwischen nachfrageimpulsen und kapazitätsauslastung (tabelle 14).
anche una semplice correlazione tra gli impulsi della domanda e la capacità utilizzata dimostra la natura inversa della loro relazione (tavola 14).
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aber was sich auf dem pornomarkt abspielt, das ist zunehmend sexismus und gewaltverherrlichung, und es offenbart sich hier auch eine gwaltige portion an doppelmoral.
il parere deua commissione per i diritti della donna riporta che è stato dimostrato che la pornografia favorisce i comportamenti aggressivi nei confronti delle donne. ne.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
noch deutlicher offenbart sich die ambivalenz der europäischen projekte in der anlage 2 zu anlage i zu den schlußfolgerungen des vorsitzes betreffend die beziehungen zwischen der europäischen union und der nato.
l' ambiguità delle intenzioni europee si manifesta ancora più palesemente nell' allegato 2 delle conclusioni della presidenza sui rapporti fra l' unione europea e la nato.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
wieder einmal offenbart sich die heuchelei der eu sowohl in bezug auf die situation und die achtung der menschenrechte in ihren mitgliedstaaten als auch hinsichtlich ihrer diesbezüglichen politik auf internationaler ebene.
per l' ennesima volta l' ipocrisia dell' unione europea è sotto gli occhi di tutti per quanto riguarda sia il rispetto dei diritti dell' uomo sia al suo interno sia al suo esterno.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
das einstige florentia offenbart sich wie ein art „freilicht-lexikon“ für geschichte, architektur, malerei, bildhauerei und literatur.
l’antica florentia è un’enciclopedia a cielo aperto di storia, architettura, pittura, scultura e letteratura.
Senast uppdaterad: 2007-02-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
im manuelinischen stil, der eine unvergleichliche originalität besitzt, offenbart sich die leidenschaft für das meer und die großen entdeckungen, die das 15. und 16. jahrhundert prägen.
lo stile manuelino, di innegabile originalità, mette in rilievo la passione per il mare e per le grandi scoperte che contrassegnarono i secoli xv e xvi.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in anbetracht dieser tatsachen offenbart sich, dass die haushaltsmittel, die von den mitgliedstaaten für investitionen in das transeuropäische verkehrsnetz bereitgestellt werden, wie auch die von der union beigesteuerten mittel unzureichend sind.
alla luce di questi dati, sembra ovvio che il bilancio assegnato dagli stati membri agli investimenti nella rete transeuropea, e i fondi messi a disposizione dall’unione risultino insufficienti.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das ganze jahr über offenbarte sich auf allen aktionsebenen die echte vielfalt der verschiedenen gemeinschaften.
la reale diversità delle comunità è stata rivelata lungo tutto l’anno europeo e ad ogni livello operativo.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hier offenbart sich eine urige, von höhlen und gruben durchfurchte landschaft, die sich durch ihre fumarolen auszeichnet, welche an einigen stellen des strandes derart warm sind, dass heisser wasserdampf in die luft steigt.
un paesaggio arricchito dalle cave ma soprattutto dalle fumarole (la spiaggia in alcuni punti raggiunge temperature altissime con fuoriuscita di vapori).
Senast uppdaterad: 2007-02-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dieser trend offenbarte sich bei den wahlen und dem referendum über die verfassung im jahr 2005 und in form konfessionell motivierter gewalt.
ciò è apparso evidente nei seggi elettorali, durante il referendum sulla costituzione nel 2005, e negli episodi di violenza di stampo interreligioso.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: