You searched for: alexandrien (Tyska - Portugisiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Portugisiska

Info

Tyska

eliyahu hanavi synagoge in alexandrien.

Portugisiska

sinagoga eliyahu hanavi na alexandria.

Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und daselbst fand der unterhauptmann ein schiff von alexandrien, das schiffte nach italien, und ließ uns darauf übersteigen.

Portugisiska

ali o centurião achou um navio de alexandria que navegava para a itália, e nos fez embarcar nele.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

das aushängeschild dabei ist die 2005 in alexandrien, Ägypten, gegründete anna lindh stiftung für den dialog zwischen den kulturen.

Portugisiska

a acção mais paradigmática foi a criação, em 2005, em alexandria (egipto), da fundação anna lindh para o diálogo entre as culturas.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

nach drei monaten aber fuhren wir aus in einem schiffe von alexandrien, welches bei der insel überwintert hatte und hatte ein panier der zwillinge.

Portugisiska

passados três meses, partimos em um navio de alexandria que invernara na ilha, o qual tinha por insígnia castor e pólux.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

nicht zuletzt ist der interkulturelle dialog teil des von der kommission gewünschten neuen ansatzes für dialog und kommunikation und ein beitrag zum dialog mit den europäischen bürgerinnen und bürgern und all jener menschen, die in der europäischen union leben. zahlreiche gemeinschaftsaktionen befassen sich mit der allgemeinen thematik des interkulturellen dialogs, jedoch mit unterschiedlichen zielen und zielgruppen. wichtige initiativen zum interkulturellen dialog wurden bereits gestartet oder geplant, z. b. in den bereichen kultur, lebenslanges lernen, jugend, unionsbürgerschaft, antidiskriminierung und soziale ausgrenzung, bekämpfung von rassismus und fremdenfeindlichkeit, asyl-und integrationspolitik, audiovisuelle politik und forschung.in ihren außenbeziehungen führt die gemeinschaft zahlreiche aktionen durch, die in bedeutendem maße zur förderung des interkulturellen dialogs beitragen. ein wichtiges beispiel ist die europa-mittelmeer-partnerschaft, die auch solche länder umfasst, die wichtige herkunftsländer der einwanderer in die eu sind. teil dieser partnerschaft ist unter anderem ein programm zum jugendaustausch, zwei interkulturelle dialogprogramme zum kulturerbe und zu audiovisuellen medien. das aushängeschild dabei ist die 2005 in alexandrien, Ägypten, gegründete anna lindh stiftung für den dialog zwischen den kulturen. das europäische jahr ist eine gelegenheit, das „mainstreaming“ des interkulturellen dialogs in allen für das jahr 2008 relevanten programmen und aktionen der gemeinschaft zu verstärken und so die sichtbarkeit und die gesamtwirkung der aktionen zu erhöhen. das fördert ein kohärentes bild der zahlreichen gemeinschaftsaktionen, die zum interkulturellen dialog beitragen, und hilft, synergien zwischen den programmen zu entwickeln. die aktionen lassen sich auch diversifizieren, indem bürger/innen, und jene menschen, die in der europäischen union leben, unterschiedlicher lebenswelten zu wort kommen und in die suche nach geeigneten dialogformen eingebunden werden.

Portugisiska

230 -avaliação do impacto nenhuma acção complementar: a ausência de medidas além das já tomadas no quadro de acções pontuais e sectoriais privaria de visibilidade uma prioridade política da união e originaria sobretudo custos de oportunidade: impedir que as importantes acções de « mainstreaming » postas em prática em vários domínios atinjam uma massa crítica e visibilidade global. limitar o campo do diálogo intercultural aos sectores em que existem programas adequados e impedir que sejam explorados outros domínios ou abordagens transectoriais do diálogo intercultural. impedir que as acções até agora realizadas atinjam públicos mais vastos do que os dos meios específicos (por exemplo: comunidades educativas, especialistas universitários, agentes culturais) a que frequentemente estão confinadas. impossibilitar uma mais ampla cooperação, coordenação e sinergia entre essas acções. tornar mais difícil a implicação do grande público e da sociedade europeia em geral. acção normativa: o artigo 151.º do tratado exclui «qualquer harmonização das disposições legislativas e regulamentares dos estados-membros». deve, por conseguinte, ser afastada a hipótese de recurso a um qualquer instrumento de carácter normativo. abordagem horizontal ou «mainstreamimg»: esta abordagem é já posta em prática de modo relevante em vários domínios e deveria ser prosseguida. todavia, esta opção não permite, por si só, atingir uma massa crítica e visibilidade suficiente. o alcance do diálogo intercultural ficaria limitado a sectores para os quais existem programas adequados, impossibilitando a exploração de outros domínios ou de abordagens transectoriais. programa plurianual e/ou plano de acção: até agora, a experiência mostrou que esta opção seria prematura. É fundamental, como primeira etapa, testar a realidade no terreno. a adopção de um programa plurianual ou de um plano de acção poderá revelar-se pertinente com base na experiência adquirida com o ano europeu, mas essa pertinência não deve ser presumida nesta fase. a opção proposta é a de um ano europeu articulado em torno de três linhas de acção concentradas na vertente da valorização e da comunicação. estas linhas de acção tomam por base a riqueza e a diversidade de uma massa crítica de projectos concretos realizados em 2008 através de programas e outras acções comunitárias. -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
8,316,440,279 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK