Fråga Google

You searched for: eigenkapitalbeträge (Tyska - Portugisiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Portugisiska

Info

Tyska

Die Gesamtkosten für die Aufbringung geringer Eigenkapitalbeträge werden niedriger sein als auf den bereits etablierten Marktplattformen.

Portugisiska

Os custos globais inerentes à mobilização de pequenos montantes de capitais próprios serão inferiores aos registados em mercados estabelecidos com maior maturidade.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Verglichen mit der Finanzierungsweise von privaten Kapitalgebern erleichtert Investbx einerseits die Bereitstellung größerer Eigenkapitalbeträge, erfordert jedoch andererseits ein höheres Maß an Offenlegung und die Erstellung unabhängiger Studien.

Portugisiska

A Investbx distingue-se dos investidores providenciais a dois níveis: por um lado, facilita o fornecimento de montantes superiores de capitais próprios e, por outro, impõe um maior nível de divulgação de informações do que os investidores providenciais e a realização de investigações independentes.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Hieraus folgt, dass in der Region West Midlands gemessen an der Wirtschaftstätigkeit wesentlich geringere Eigenkapitalbeträge in der Früh- und der Wachstumsphase als in der Region Südosten und London bereitgestellt werden.

Portugisiska

Esta situação demonstra que, nas West Midlands, o fornecimento de capitais próprios em investimentos na fase inicial e na fase de expansão é muito inferior ao verificado nas regiões do South-East e de Londres, comparativamente com a actividade económica.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Bereits in Artikel 95 der Eigenkapitalrichtlinie wird den Banken auferlegt, bei der Verbriefung von Forderungen die zu unterlegenden Eigenkapitalbeträge zu ermitteln, es sei denn, das Kreditrisiko wurde zu einem großen Teil weitergegeben.

Portugisiska

O artigo 95.º da Directiva relativa aos requisitos de fundos próprios já prevê que um banco tem de calcular os requisitos de capital para os activos que origina a não ser que atinja "uma transferência significativa de riscos".

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

In Zeiten von Finanzmarktturbulenzen dürfte die Reduktion des Verschuldungsgrads vor allem durch eine Verringerung der Aktiva erfolgen, da andernfalls kurzfristig und angesichts einer erhöhten Risikoaversion hohe Eigenkapitalbeträge erforderlich wären, was die Kapitalkosten noch stärker erhöhen würde.

Portugisiska

Em épocas de turbulência financeira, essa desalavancagem tomará, em grande parte, a forma de reduções nos activos, uma vez que, caso contrário, seriam necessários grandes montantes de capital num curto intervalo de tempo na presença de maior aversão ao risco, o que aumentaria ainda mais o custo do capital.

Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Tyska

Hier sind - ungeachtet ihrer genauen Bezeichnung im Einzelfall - alle Beträge auszuweisen, die entsprechend der Rechtsform des Kreditinstituts nach den einzelstaatlichen Vorraussetzungen als von den Gesellschaften oder anderen Eigentümern gezeichnete Eigenkapitalbeträge gelten.

Portugisiska

Esta rubrica inclui todos os montantes que, qualquer que seja a sua denominação, em conformidade com a forma jurídica da instituição em questão, devam ser considerados como partes subscritas pelos sócios ou outros subscritores do capital próprio da instituição, nos termos da legislação nacional.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

Hier sind - ungeachtet ihrer genauen Bezeichnung im Einzelfall - alle Beträge auszuweisen, die entsprechend der Rechtsform des Kreditinstituts nach den einzelstaatlichen Voraussetzungen als von den Gesellschaften oder anderen Eigentümern gezeichnete Eigenkapitalbeträge gelten.

Portugisiska

Esta rubrica inclui todos os montantes que, qualquer que seja a sua denominação, em conformidade com a forma jurídica da instituição em questão, devam ser considerados como partes subscritas pelos sócios ou outros subscritores do capital próprio da instituição, nos termos da legislação nacional.

Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

Netzwerke aus privaten Kapitalgebern oder Konsortien können zwar die gleichen Eigenkapitalbeträge bereitstellen, doch wäre ihr Wettbewerb mit Investbx in diesem Fall eher begrenzt, da private Geldgeber und Konsortien Kapital zu niedrigeren Kosten als Investbx bereitstellen können, die nicht dasselbe Maß an Nachforschungen und Offenlegung verlangen.

Portugisiska

Embora algumas redes de investidores providenciais ou consórcios estejam em condições de fornecer os mesmos montantes de capitais próprios, a concorrência que exerceriam relativamente à Investbx afigura-se neste caso bastante limitada porque tais investidores forneceriam capitais próprios a custos inferiores à Investbx, uma vez que não necessitam do mesmo nível de investigação e de informações.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

In diesem Posten sind - ungeachtet ihrer Bezeichnung im Einzelfall - alle Beträge auszuweisen, die je nach der Rechtsform des Versicherungsunternehmens nach den nationalen Gesetzen des betreffenden Mitgliedstaates als von den Aktionären oder anderen Personen gezeichnete Eigenkapitalbeträge gelten.

Portugisiska

Esta rubrica inclui, sem tomar em consideração a sua denominação exacta no caso vertente, todos os montantes que, de acordo com a forma jurídica de uma empresa de seguros, sejam considerados, nos termos da legislação nacional do Estado-membro em questão, como capital próprio subscrito pelos sócios ou por outras pessoas.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

Die CRR sieht auch die Einführung eines sogenannten „KMU-Unterstützungsfaktors“ vor, der den Eigenkapitalbetrag von KMU-Darlehen im Vergleich zu anderen Darlehenskategorien mindert und dadurch die Darlehensvergabe an KMU erleichtert, was vor dem Hintergrund der wichtigen Rolle dieser Unternehmen in der europäischen Wirtschaft zu sehen ist.

Portugisiska

O RRFP estabelece igualmente um denominado «fator de apoio às PME», que reduz o montante de fundos próprios exigido para os empréstimos às PME em relação a outras categorias de empréstimos - facilitando a concessão de crédito às PME, dado o importante papel que estas desempenham na economia europeia.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

Angesichts der zu jener Zeit schwachen Ertragslage der WestLB hätte kein privater Kapitalgeber der WestLB einen so beträchtlichen Eigenkapitalbetrag zugeführt.

Portugisiska

Nenhum investidor privado teria fornecido tão elevado montante de capital ao WestLB, dados os seus fracos resultados financeiros nessa altura.

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

Aufgrund der relativ hohen Transaktionskosten sind private Wagniskapitalgesellschaften auf größere Transaktionen eingestellt und haben kein Interesse daran, „geringe“ Eigenkapitalbeträge bereitzustellen. Die Finanzierungslücke im kleineren bis mittleren Bereich der Abschlussgröße hemmt die Expansion der Unternehmen, das Wachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen.

Portugisiska

Devido aos montantes relativamente elevados dos custos de transacção em causa, as empresas privadas de capital de risco não estão interessadas em investir em "pequenos" montantes de fundos próprios e preferem, por conseguinte, operações de maior dimensão, o que conduz a um défice de financiamento para as operações de pequena e média dimensão e implica atrasos no arranque e crescimento das empresas e na criação de emprego.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

(76) Der BdB hob hervor, dass die WestLB dringend Basiseigenmittel benötigte und sich ihre Basiseigenmittel durch die Wfa-Übertragung von 4,7 Mrd. DEM (2,4 Mrd. EUR) auf 8,7 Mrd. DEM (4,45 Mrd. EUR) nahezu verdoppelten. Angesichts der zu jener Zeit schwachen Ertragslage der WestLB hätte kein privater Kapitalgeber der WestLB einen so beträchtlichen Eigenkapitalbetrag zugeführt. Um unter den gegebenen Bedingungen Kapital bereitzustellen, hätte ein privater Kapitalgeber mindestens einen Aufschlag von 0,5 Prozentpunkten auf die übliche Eigenkapitalrendite verlangt. Nach Auskunft des BdB lag die Rentabilität der WestLB in den zehn Jahren vor der Übertragung durchschnittlich bei 5,6% vor Steuern. Bei den privaten deutschen Großbanken lägen die entsprechenden Zahlen zwischen 12,4% und 18,6%, bei einem Durchschnittswert von 16,8% (vor Steuern) in dem betreffenden Zeitraum. Andere Landesbanken hätten eine Rendite von 9% bis 11% erwirtschaftet. Der BdB legte eine Berechnung der Eigenkapitalrendite deutscher Banken vor, die von einer externen Beratungsfirma für den BdB vorgenommen worden war.

Portugisiska

(76) A BdB salienta que o WestLB necessitava urgentemente de fundos próprios de base e que a transferência do Wfa permitiu quase a sua duplicação, passando de 4,7 mil milhões de DEM (2,4 mil milhões de euros) para 8,7 milhões de DEM (4,45 mil milhões de euros). Nenhum investidor privado teria fornecido tão elevado montante de capital ao WestLB, dados os seus fracos resultados financeiros nessa altura. Para fornecer capital em tais condições, um investidor privado teria solicitado um prémio de pelo menos 0,5 pontos percentuais sobre a rendibilidade normal do capital próprio. A BdB faz referência à rendibilidade média do WestLB de 5,6% antes de impostos nos últimos dez anos anteriores à transferência. No caso dos grandes bancos alemães privados, os valores correspondentes situavam-se entre 12,4% e 18,6%, com uma média de 16,8% (antes de impostos) para o mesmo período. Outros Landesbanken teriam obtido uma rendibilidade entre 9% e 11%. A BdB apresentou um cálculo sobre a rendibilidade do capital próprio de bancos alemães, efectuado para a BdB por uma empresa de consultoria externa.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

530. Im Mai 2004 leitete die Kommission ein förmliches Prüfverfahren gemäß Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag ein, um Dritten Gelegenheit zu geben, sich zum tatsächlichen Umfang der Kapitalmarktlücke zu äußern. Die Kommission erhielt 20 Beiträge, aus denen das große Interesse an dieser Frage deutlich hervorgeht. Alle Kommentare waren positiv und befürworteten das Vorhaben des Vereinigten Königreichs. Die Kapitalmarktlücke wurde übereinstimmend mit mindestens 3 Mio. EUR beziffert. Aufgrund der relativ hohen Transaktionskosten sind private Wagniskapitalgesellschaften auf größere Transaktionen eingestellt und haben kein Interesse daran, „geringe“ Eigenkapitalbeträge bereitzustellen. Die Finanzierungslücke im kleineren bis mittleren Bereich der Abschlussgröße hemmt die Expansion der Unternehmen, das Wachstum und die Schaffung von Arbeitsplätzen. Diese Tendenz wird nicht nur von den privaten Wagniskapitalfonds bestätigt, sondern auch durch wissenschaftliche Studien und von anderen Mitgliedstaaten. Die Vergrößerung der Kapitalmarktlücke kann daher als EU-weites Phänomen angesehen werden.

Portugisiska

451. Em Maio de 2004, a Comissão deu início a uma investigação formal ao abrigo do n.º 2 do artigo 88.º para que terceiros interessados pudessem apresentar observações sobre a dimensão efectiva do défice de fundos próprios. A Comissão recebeu observações de vinte partes interessadas, o que demonstrou o grande interesse suscitado por esta questão. Todas as observações recebidas foram positivas e apoiaram a medida proposta pelo Reino Unido, tendo-se registado um parecer unânime de que existe um défice de fundos próprios de, no mínimo, 3 milhões de euros. Devido aos montantes relativamente elevados dos custos de transacção em causa, as empresas privadas de capital de risco não estão interessadas em investir em "pequenos" montantes de fundos próprios e preferem, por conseguinte, operações de maior dimensão, o que conduz a um défice de financiamento para as operações de pequena e média dimensão e implica atrasos no arranque e crescimento das empresas e na criação de emprego. Esta tendência foi comprovada não só por fundos privados de capital de risco que desenvolvem a sua actividade nesse mesmo mercado, como também por estudos académicos e por outros Estados-Membros. O alargamento do défice de fundos próprios pode, portanto, ser considerado um fenómeno paneuropeu.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK