Fråga Google

You searched for: drittlandfischereifahrzeugen (Tyska - Spanska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Spanska

Info

Tyska

FISCHEREITÄTIGKEITEN VON DRITTLANDFISCHEREIFAHRZEUGEN IN EU-GEWÄSSERN

Spanska

ACTIVIDADES PESQUERAS DE LOS BUQUES DE TERCEROS PAÍSES EN AGUAS DE LA UE

Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Kapitäne von Drittlandfischereifahrzeugen, die in Gemeinschaftsgewässern eingesetzt sind, zeichnen die in diesem Artikel geforderten Angaben in derselben Weise auf, wie die Kapitäne von Gemeinschaftsschiffen.

Spanska

Los capitanes de los buques pesqueros de terceros países que faenen en aguas comunitarias registrarán la información indicada en el presente artículo de la misma manera que los de los buques pesqueros comunitarios.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(2) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die eingegangenen Daten von Drittlandfischereifahrzeugen für einen Zeitraum von drei Jahren in computerlesbarer Form aufgezeichnet werden.

Spanska

2. Los Estados miembros garantizarán que los datos recibidos de los buques pesqueros de terceros países están registrados en un soporte informático durante un período de tres años.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Die Kommission setzt auf der Grundlage der verfügbaren Angaben den Zeitpunkt fest, zu dem die Quote aufgrund der von den Drittlandfischereifahrzeugen getätigten Fänge aus einem quotengebundenen Bestand oder einer quotengebundenen Bestandsgruppe als ausgeschöpft gilt.

Spanska

La Comisión fijará la fecha en la que, para una población determinada o un grupo de poblaciones sometidas a cuotas, se considerará que han agotado la cuota las capturas efectuadas por buques de países terceros.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Die Mitgliedstaaten vergewissern sich, dass die Angaben von Drittlandfischereifahrzeugen in der Voranmeldung gemäß Artikel 6 Absatz 1 und die Angaben in der Fangbescheinigung gemäß Artikel 6 Absatz 2 zutreffen.

Spanska

Los Estados miembros comprobarán la exactitud de la información transmitida por los buques pesqueros de terceros países en la notificación previa a que se refiere el artículo 6, apartado 1, y la de la información que figure en el certificado de captura contemplado en el artículo 6, apartado 1.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(1) Die Kapitäne von Drittlandfischereifahrzeugen, für die das VMS vorgeschrieben ist, sorgen dafür, dass die Satellitenanlagen jederzeit betriebsbereit sind und die in Artikel 18 Absatz 1 geforderten Daten übertragen werden.

Spanska

1. Los capitanes de los buques pesqueros de terceros países sujetos al SLB garantizarán la operatividad permanente de los dispositivos de localización por satélite, así como la transmisión de los datos contemplados en el apartado 1 del artículo 18.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

"Der EWSA pflichtet der Kommission bei, dass die Abschaffung der befristeten Erlaubnisse und die Einführung einer Politik der Ganzkörperanlandung die Gewähr bieten, dass es auf EU-Fischereifahrzeugen innerhalb von EU-Gewässern und in anderen Gewässern sowie auf Drittlandfischereifahrzeugen, die in EU-Gewässern Haie fangen oder Haifische oder Hai­fischflossen umladen und anlanden, nicht zu Finning in der EU kommt.

Spanska

«El CESE está de acuerdo con la Comisión en que la eliminación de los permisos temporales y la aplicación de una política de aletas adheridas garantizaría que no se realizaría finning por los buques de la UE en sus aguas o en las de terceros países, ni por los buques de terceros países que pesquen, transborden o desembarquen tiburones o aletas de tiburón en aguas de la UE.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

"Der EWSA pflichtet der Kommission bei, dass die Abschaffung der befristeten Erlaubnisse und die Einführung einer Politik der Ganzkörperanlandung die Gewähr bieten, dass es nicht zuEU-Schiffe in EU- und Nicht-EU-Gewässern sowie Drittlandfischereifahrzeuge, die in EU-Gewässern Haie fangen oder Haie oder Haifischflossen umladen oder anlanden, kein Finning praktizierenin der EU kommt.

Spanska

«El CESE está de acuerdo con la Comisión en que la eliminación de los permisos temporales y la aplicación de una política de aletas adheridas garantizaría que no se realizaría finning por los buques de la UE en sus aguas o en las de terceros países, ni por los buques de terceros países que pesquen, transborden o desembarquen tiburones o aletas de tiburón en aguas de la UE.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

Das Drittlandfischereifahrzeug erhält nur dann Zugang zum Hafen, wenn die in Ab­satz 1 genannten Angaben vollständig sind und anhand der Elemente geprüft wurden, die vor dem Einlaufen in den Hafen zugänglich waren.

Spanska

Los buques pesqueros de terceros países sólo recibirán autorización para entrar en el puerto cuando la información a que se refiere el apartado 1 esté completa y haya sido comprobada con los elementos disponibles antes de que se produzca la entrada en el puerto.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Des weiteren hält der Ausschuß die Bestimmungen in Artikel 28 g Absatz 2 über Fänge, die vom Kapitän des Drittlandfischereifahrzeugs als auf hoher See erfolgt gemeldet werden, in einigen Sprachfassungen für unpräzise.

Spanska

Por otro lado, el Comité considera impreciso, en algunas versiones lingüísticas, lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 28 octavo, en relación con las capturas que el capitán de un buque de pesca de un país tercero declare como efectuadas en alta mar.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Des weiteren hält die Fachgruppe die Bestimmungen in Artikel 28 g Absatz 2 über Fänge, die vom Kapitän des Drittlandfischereifahrzeugs als auf hoher See erfolgt gemeldet werden, für unpräzise.

Spanska

Por otro lado, la Sección considera impreciso lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 28 octavo, en relación con las capturas que el capitán de un buque de pesca de un país tercero declare como efectuadas en alta mar.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Die Fischereiüberwachungszentren eines bestimmten Mitgliedstaats überwachen die Fischereifahrzeuge unter ihrer Flagge, unabhängig davon, in welchen Gewässern diese eingesetzt sind oder in welchem Hafen sie sich befinden, sowie Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft unter der Flagge anderer Mitgliedstaaten und Drittlandfischereifahrzeuge, für die ein Schiffsüberwachungssystem vorgeschrieben ist, die in den Gewässern unter der Hoheit oder der Gerichtsbarkeit besagten Mitgliedstaats eingesetzt sind.

Spanska

Los centros de vigilancia pesquera de un Estado miembro dado realizarán un seguimiento de los buques pesqueros que enarbolen el pabellón de éste, independientemente de las aguas en las que se encuentren faenando o del puerto en que se hallen, así como de los buques pesqueros comunitarios que enarbolen el pabellón de otros Estados miembros y de los buques pesqueros de terceros países sujetos a un sistema de localización de buques que faenen en las aguas sometidas a la soberanía o jurisdicción de ese Estado miembro.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Die Kommission kann nach dem Verfahren des Artikels 52 bestimmte Kategorien von Drittlandfischereifahrzeugen für einen begrenzten, verlängerbaren Zeitraum von der Verpflichtung nach Absatz 1 befreien oder eine andere Anmeldefrist vorsehen, wo­bei sie unter anderem die Entfernung zwischen den Fanggründen, den Anlande­orten und den Registrierungs- oder Eintragungshäfen der betreffenden Schiffe berücksichtigt.

Spanska

De conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 52, la Comisión podrá eximir a determinadas categorías de buques pesqueros de terceros países de la obligación establecida en el apartado 1 durante un período de tiempo limitado y prorrogable, o fijar un período de notificación diferente en función, entre otros aspectos, de la distancia entre los caladeros, los lugares de desembarque y los puertos donde estén registrados o matriculados tales buques.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Drittlandfischereifahrzeuge, die in Gemeinschaftsgewässern eingesetzt sind, haben ebenso wie Fischereifahrzeuge der Gemeinschaft an Bord ein betriebsbereites Gerät, das in regelmäßigen Abständen Positionsdaten überträgt und so die automatische Ortung und Identifizierung des Schiffes über das Schiffsüberwachungssystem ermöglicht.

Spanska

Los buques pesqueros de terceros países que faenen en aguas comunitarias llevarán instalado a bordo un dispositivo plenamente operativo que, al igual que los buques pesqueros comunitarios, transmita datos de posición a intervalos regulares para poder ser localizados e identificados automáticamente por el sistema de localización de buques.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Fischereitätigkeiten von EU-Fischereifahrzeugen und von Drittlandfischereifahrzeugen in Fanggebieten, die im Einklang mit dem AEUV als ein Gebiet mit Fangbeschränkungen ausgewiesen wurden, werden vom Fischereiüberwachungszentrum des Küstenmitgliedstaats kontrolliert, das technisch so ausgerüstet ist, dass die Einfahrt der Schiffe in das Gebiet mit Fangbeschränkungen, die Durchfahrt und die Ausfahrt festgestellt und aufgezeichnet werden können.

Spanska

Las actividades pesqueras de los buques pesqueros de la Unión y de los buques pesqueros de terceros países en lugares de pesca en los que se haya establecido una zona de pesca restringida de conformidad con el Tratado serán controladas por el centro de seguimiento de pesca del Estado miembro ribereño, que dispondrá de un sistema para detectar y registrar las entradas de los buques en esa zona, su tránsito por ella y su salida de la misma.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

Anhang III enthält die Angaben, die der Kapitän eines Drittlandfischereifahrzeugs gemäß Artikel 23 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1006/2008 der Kommission übermitteln muss.

Spanska

La información que debe transmitir a la Comisión el capitán de un buque pesquero de un tercer país, con arreglo al artículo 23, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1006/2008, será la indicada en el anexo III.

Senast uppdaterad: 2014-11-10
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(1) Der Kapitän eines Drittlandfischereifahrzeugs oder sein Vertreter muß den zuständigen Behörden des Mitgliedstaats, dessen Häfen oder Anlandeorte er benutzen will, mindestens 72 Stunden vor der geschätzten Ankunft im Hafen folgendes mitteilen:

Spanska

1. Al menos 72 horas antes de la hora prevista de llegada al puerto, el capitán de un buque de pesca de un país tercero o su representante deberá comunicar a las autoridades competentes del Estado miembro cuyos puertos o puntos de desembarque desee utilizar:

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(1) Drittlandfischereifahrzeuge dürfen in der Fischereizone der Gemeinschaft Fischereierzeugnisse nur dann fangen, an Bord behalten, oder verarbeiten, wenn sie im Besitz einer gemäß Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1627/94 (1) erteilten Fanglizenz und speziellen Fangerlaubnis sind.

Spanska

1. Dentro de la zona de pesca comunitaria, los buques de pesca de países terceros no estarán autorizados a capturar, mantener a bordo ni transformar productos de la pesca, a no ser que les hayan sido expedidos una licencia de pesca y un permiso de pesca especial de conformidad con el artículo 9 del Reglamento (CE) n° 1627/94 (1).

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(2) Außer in Fällen von höherer Gewalt oder von Seenot dürfen Drittlandfischereifahrzeuge in dem Mitgliedstaat, dessen Häfen oder Anladeorte sie benutzen wollen, nur die von diesem Mitgliedstaat bezeichneten Häfen anlaufen.

Spanska

2. Salvo en caso de fuerza mayor o de emergencia, los buques de pesca de terceros países sólo podrán atracar en los puertos elegidos por el Estado miembro cuyo puerto o puntos de desembarque deseen utilizar.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(2) Außerdem dürfen Drittlandfischereifahrzeuge eine Umladung oder Verarbeitung nur mit vorheriger Genehmigung des Mitgliedstaats, in dessen Gewässern diese stattfinden soll, vornehmen.

Spanska

2. Además, los buques de pesca de países terceros sólo podrán efectuar operaciones de transbordo o transformación cuando hayan recibido autorización previa del Estado miembro en cuyas aguas vaya a llevarse a cabo la operación.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK