Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
kraftstoff für unvorhergesehenen mehrverbrauch
combustible para contingencias
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
kraftstoff für unvorhergesehenen mehrverbrauch und
combustible de contingencia; y
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
was geschieht bei unvorhergesehenen situationen?
¿qué ocurrirá de producirse situaciones inesperadas?
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sofortmaßnahmen im falle unvorhergesehenen austretens
medidas de urgencia en caso de dispersión accidental
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sofortmaßnahmen im falle unvorhergesehenen austreten«;
medidas de urgencia en caso de dispersión accidenul
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sofort maßnahmen im falle unvorhergesehenen verstreuens
medidas de urgencia en caso de dispersión accidental
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sofortmaßnahmen: ernsten, unvorhergesehenen situationen begegnen
medidas de emergencia: hacer frente a las situacionesgraves e imprevistas
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
strukturfonds und kohäsionsfonds vor, die unvorhergesehenen schocks ausgesetzt sind.
fondos estructurales y fondo de cohesión
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
für personen oder personengruppen im falle einer unvorhergesehenen notlage;
personas o grupos de personas, en el supuesto de que se dé alguna situación imprevista de emergencia;
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die "unvorhergesehenen ausgaben" lassen sich an den zahlenangaben über die
un ejemplo de estos "imprevistos" podrían ser las cifras de los gastos de reinstalación
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
darüber hinaus muss für unvorhergesehenen mehrverbrauch eine kraftstoffreserve mitgeführt werden.
además, la aeronave deberá llevar una reserva de combustible para hacer frente a imprevistos.
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
d) für personen oder personengruppen im falle einer unvorhergesehenen notlage.
d) a personas o grupos de personas, en el supuesto de que se dé alguna situación imprevista de emergencia.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ein ratsvorsitz muß flexibel sein und immer auch mit unvorhergesehenen ereignissen rechnen können.
en segundo lugar, decidir mejor. el acta Única prevé el recurso a la votación por mayoría en un mayor número de casos, especialmente en los asuntos referentes al gran mercado interior a que se ha referido el sr. penders.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
diese rückstellungen wurden zur deckung von rechtsberatungskosten und anderen unvorhergesehenen kosten gebildet.
(2) se ha constituido esta provisión para cubrir los gastos de asistencia y otros gastos imprevistos.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
dies ist ein beispiel für die unvorhergesehenen schwierigkeiten, die in diesem speziellen bereich entstanden sind.
he aquí un ejemplo de las dificultades imprevistas que han surgido en este sector con creto.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
darüber hinaus ergeben sich möglicherweise aufwärtsrisiken aus unvorhergesehenen erhöhungen indirekter steuern und administrierter preise.
asimismo, existen potenciales riesgos al alza relacionados con aumentos no previstos de los impuestos indirectos y de los precios administrados.
Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
durch geeignete mittel ist sicherzustellen, dass sich die sicherheitsauswirkungen eines unvorhergesehenen versagens in grenzen halten.
aplicando los medios adecuados deben limitarse las repercusiones de sus fallos fortuitos en la seguridad.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:
(1) bei außergewöhnlichen und unvorhergesehenen umständen können die grenzübertrittskontrollen an den außengrenzen gelockert werden.
1. podrán flexibilizarse las inspecciones en las fronteras exteriores cuando concurran circunstancias excepcionales e imprevistas.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
durch geeignete mittel ist sicherzustellen, dass sich die sicherheitsauswirkungen eines unvorhergesehenen versagens in grenzen halten.“
las repercusiones sobre la seguridad de cualesquiera fallos fortuitos en la seguridad deben limitarse aplicando los medios adecuados.»
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
darüber hinaus müssen die maßnahmen relativ flexibel sein, damit bei unvorhergesehenen entwicklungen rasch Änderungen vorgenommen werden können.
por otra parte, la política debe ser relativamente flexible, para que puedan realizarse rápidamente los ajustes necesarios, a raíz de contingencias imprevistas.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: