You searched for: was willst du mir damit sagen? ich bin fett (Tyska - Turkiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Turkiska

Info

Tyska

was willst du damit sagen?

Turkiska

onunla ne demek istiyorsun?

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

was willst du?

Turkiska

ne istiyorsun?

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

was willst du nun?

Turkiska

Şimdi ne istiyorsun?

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

wer kann sagen: ich bin rein in meinem herzen und lauter von meiner sünde?

Turkiska

günahımdan arındım›› diyebilir?

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und er sprach: was willst du mit all dem heere, dem ich begegnet bin? er antwortete: daß ich gnade fände vor meinem herrn.

Turkiska

esav, ‹‹karşılaştığım öbür topluluğun anlamı neydi?›› diye sordu. yakup, ‹‹efendimi hoşnut etmek için›› diye yanıtladı.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

abram sprach aber: herr herr, was willst du mir geben? ich gehe dahin ohne kinder; und dieser elieser von damaskus wird mein haus besitzen.

Turkiska

avram, ‹‹ey egemen rab, bana ne vereceksin?›› dedi, ‹‹Çocuk sahibi olamadım. evim Şamlı eliezere kalacak.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

samuel sprach: was willst du mich fragen, weil der herr von dir gewichen und dein feind geworden ist?

Turkiska

samuel, ‹‹rab seni terk edip sana düşman olduğuna göre, neden bana danışıyorsun?›› dedi,

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

es ist höher denn der himmel; was willst du tun? tiefer denn die hölle; was kannst du wissen?

Turkiska

Ölüler diyarından derindir, nasıl anlayabilirsin?

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

fahre nicht bald heraus, zu zanken; denn was willst du hernach machen, wenn dich dein nächster beschämt hat?

Turkiska

sonra ne yapacağını bilemezsin.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und das weib ward schwanger und sandte hin und ließ david verkündigen und sagen: ich bin schwanger geworden.

Turkiska

gebe kalan kadın davuta, ‹‹gebe kaldım›› diye haber gönderdi.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und jesus antwortete und sprach zu ihm: was willst du, daß ich dir tun soll? der blinde sprach zu ihm: rabbuni, daß ich sehend werde.

Turkiska

İsa, ‹‹senin için ne yapmamı istiyorsun?›› diye sordu. kör adam, ‹‹rabbuni, gözlerim görsün›› dedi.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

da das der unterhauptmann hörte, ging er zum oberhauptmann und verkündigte ihm und sprach: was willst du machen? dieser mensch ist römisch.

Turkiska

yüzbaşı bunu duyunca gidip komutana haber verdi. ‹‹ne yapıyorsun?›› dedi. ‹‹bu adam roma vatandaşıymış.››

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

der sprach zu ihr: hagar, sarais magd, wo kommst du her, und wo willst du hin? sie sprach: ich bin von meiner frau sarai geflohen.

Turkiska

ona, ‹‹sarayın cariyesi hacer, nereden gelip nereye gidiyorsun?›› diye sordu. hacer, ‹‹hanımım saraydan kaçıyorum›› diye yanıtladı.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und kein einwohner wird sagen: ich bin schwach. denn das volk, das darin wohnt, wird vergebung der sünde haben.

Turkiska

orada yaşayan halkın suçu bağışlanacak.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

gewiß, ich bin dessen bedürftig, was du mir an gutem zuteil werden läßt."

Turkiska

bana lütfedeceğin her türlü nimete muhtacım!” diye dua etti.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

gewiß, ich bin dessen bedürftig, was du mir an gutem zuteil werden läßt."

Turkiska

doğrusu bana indireceğin hayra muhtacım" dedi.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

gewiß, ich bin dessen bedürftig, was du mir an gutem zuteil werden läßt."

Turkiska

doğrusu bana indireceğin her hayra (lütfuna) muhtacım, dedi.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

gewiß, ich bin dessen bedürftig, was du mir an gutem zuteil werden läßt."

Turkiska

doğrusu bana indireceğin her hayra muhtacım" dedi.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

herr, gib ihnen-was willst du ihnen aber geben -,gib ihnen unfruchtbare leiber und versiegte brüste!

Turkiska

düşük yapan rahimler, sütsüz memeler ver.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

wenn das die kanaaniter und alle einwohner des landes hören, so werden sie uns umbringen und auch unsern namen ausrotten von der erde. was willst du denn für deinen großen namen tun?

Turkiska

kenanlılar ve ülkede yaşayan öbür halklar bunu duyunca çevremizi kuşatacak, adımızı yeryüzünden silecekler. ya sen, ya rab, kendi yüce adın için ne yapacaksın?››

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK