Fråga Google

You searched for: összesereglettünk (Ungerska - Engelska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Ungerska

Engelska

Info

Ungerska

Valamennyien összesereglettünk ezek körül az emberek körül, és most elmondhatjuk a következőket: először is, nagy méltósággal viselkedtek, annak ellenére, hogy ennyire közvetlenül és kézzelfoghatóan érintette őket a csapás, elveszítették legértékesebb tulajdonaikat, például az otthonukat – és amint tudjuk, az otthon az olasz kultúra középpontjában helyezkedik el –, ezek az emberek mégis méltósággal viselkedtek és újra akarják kezdeni az életüket, újra akarják építeni, amijük volt, saját településüket, azon a helyen, amely azt a települést jelképezi, saját hagyományaik és a folytonosság megőrzésével. A régió egyetemének, valamint kis- és középvállalkozásainak fontosságára gondolok, amelyek jelenleg nagyon megszenvedik a súlyos gazdasági nehézségeket és a helyreállítás hiányát.

Engelska

We have all rallied round these people and we can now say this: firstly, that they have responded with great dignity, despite being so intimately and so practically affected, losing their most valuable possessions such as their homes – and, as we know, the home is central to Italian culture – yet these people have reacted with dignity and want to start living again, rebuilding what they had, their own communities, within the places that represent that community and in keeping with tradition and continuity. I am reminded of the importance of the university and of small and medium-sized enterprises for that region, which is at present suffering from severe economic hardship and lack of recovery.

Senast uppdaterad: 2014-05-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: EP_transcript

Ungerska

Valamennyien összesereglettünk ezek körül az emberek körül, és most elmondhatjuk a következőket: először is, nagy méltósággal viselkedtek, annak ellenére, hogy ennyire közvetlenül és kézzelfoghatóan érintette őket a csapás, elveszítették legértékesebb tulajdonaikat, például az otthonukat - és amint tudjuk, az otthon az olasz kultúra középpontjában helyezkedik el -, ezek az emberek mégis méltósággal viselkedtek és újra akarják kezdeni az életüket, újra akarják építeni, amijük volt, saját településüket, azon a helyen, amely azt a települést jelképezi, saját hagyományaik és a folytonosság megőrzésével.

Engelska

We have all rallied round these people and we can now say this: firstly, that they have responded with great dignity, despite being so intimately and so practically affected, losing their most valuable possessions such as their homes - and, as we know, the home is central to Italian culture - yet these people have reacted with dignity and want to start living again, rebuilding what they had, their own communities, within the places that represent that community and in keeping with tradition and continuity.

Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: EP_transcript

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK