Fråga Google

You searched for: mahaarvamise (Ungerska - Franska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Ungerska

Franska

Info

Ungerska

Litsentside väärtuse mahaarvamise kohta märgitakse, et Norras on seaduse järgi vaja lõhe kasvatamiseks kehtivat litsentsi.

Franska

Il est à préciser au sujet de l'évaluation de l'amortissement des licences que les éleveurs norvégiens de saumon sont légalement tenus de détenir une licence valable.

Senast uppdaterad: 2010-09-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

Tasude sissenõudmiseks võib need maha arvestada ka asjaomaste isikute palgast isiklike maksude kogumise eeskirjade alusel, mis sisalduvad allikalt maksude mahaarvamise seaduses.

Franska

Elles peuvent notamment être perçues par saisie sur salaire de l'intéressé, conformément aux règles régissant la perception des impôts personnels de la loi sur l'imposition à la source.

Senast uppdaterad: 2010-08-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

Finantskulude mahaarvamise kohta märgitakse, et need kulud on enamasti seotud vaba rahavoo kasutamisega, seda tihti laenude andmiseks samuti lõhetööstuses tegevatele seotud äriühingutele, ning et asjaomased äriühingud ei ole finantsinvesteeringutega tegelevad äriühingud.

Franska

Pour ce qui est de l'amortissement des charges financières, il est à noter que ces dernières résultent essentiellement de l'affectation de la trésorerie disponible, souvent dans le cadre de prêts à des sociétés liées également dans l'industrie du saumon, et que les sociétés en cause ne sont pas des sociétés d'investissement financier.

Senast uppdaterad: 2010-09-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

(22) Kui äriühingud olid võimelised näitama, et need mahaarvamised olid tõepoolest seotud ainult muutuvate turuväärtustega, mitte mõne muu asjaoluga, nagu näiteks põgenemine, suremus või haigused, otsustas komisjon neid kulusid normaalväärtuse arvutamisel mitte arvestada ja selles osas võeti valimisse kaasatud äriühingute väidet arvesse.

Franska

(22) Lorsque les sociétés étaient en mesure de démontrer que ces amortissements résultaient effectivement de l'évolution des valeurs du marché et non d'un quelconque autre facteur tel que les fuites, la mortalité ou les maladies, la Commission a conclu qu'ils ne devaient pas être pris en compte aux fins du calcul de la valeur normale, faisant ainsi droit, dans une certaine mesure, à la demande des sociétés de l'échantillon.

Senast uppdaterad: 2010-09-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

(21) Kaks valimisse kaasatud äriühingut väitsid, et biomassi väärtuse mahaarvamised tuleks lõhe tootmise kuludest välja jätta.

Franska

(21) Deux sociétés de l'échantillon ont affirmé que les amortissements de la valeur de la biomasse ne devaient pas être pris en compte dans le coût de production du saumon, faisant valoir qu'ils se référaient à des ajustements comptables reposant sur la valeur projetée des ventes de saumon à venir et qu'il ne s'agissait donc pas de coûts réels.

Senast uppdaterad: 2010-09-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

(19) Mitmed äriühingud väitsid ka, et lõhekasvatuse litsentside ja finantskulude mahaarvamised tuleks lõhe tootmise kuludest välja jätta.

Franska

(19) Plusieurs sociétés ont également fait valoir que les coûts d'amortissement des licences d'élevage et des charges financières ne devaient pas être inclus dans le coût de production du saumon.

Senast uppdaterad: 2010-09-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

Võrdlus teostati pärast hinnavähendite ja allahindluste mahaarvamist ning impordihindadeks võeti CIF-hind ühenduse piiril, mida korrigeeriti tollimaksude võrra.

Franska

Elle a été opérée après déduction des remises et rabais et les prix à l'importation étaient les prix caf (coût, assurance et fret) frontière communautaire, après dédouanement.

Senast uppdaterad: 2010-09-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

Kahjustava dumpingu tagajärgede kõrvaldamiseks vajaliku tollimaksumäära arvutamisel arvestati, et meetmed peavad võimaldama ühenduse tootmisharul katta oma tootmiskulud ning saada enne maksude mahaarvamist sellist üldkasumit, mida sellist tüüpi tootmisharu võiks selles sektoris usutavasti saavutada, müües ühenduses samasugust toodet tavapärastes konkurentsitingimustes, st dumpinguhinnaga impordi puudumisel.

Franska

Pour calculer le montant du droit nécessaire à l'élimination des effets du dumping préjudiciable, il a été considéré que toute mesure devrait permettre à l'industrie communautaire de couvrir ses coûts de production et de réaliser le bénéfice avant impôt qu'une industrie de ce type pourrait raisonnablement escompter dans ce secteur dans des conditions de concurrence normales, c'est-à-dire en l'absence d'importations faisant l'objet d'un dumping, sur la vente du produit similaire dans la Communauté.

Senast uppdaterad: 2010-09-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

(20) Nimetatud põhjustel kinnitab komisjon, et kõnealused mahaarvamised on seotud tekkinud kulutustega, mida peavad kandma asjaomased äriühingud.

Franska

(20) Pour ces raisons, la Commission confirme que ces coûts d'amortissement se rapportent à des charges encourues par les sociétés en cause et devant être supportées par celles-ci.

Senast uppdaterad: 2010-09-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

Kahjuliku dumpingu mõju kõrvaldamiseks vajaliku tollimaksu määra arvutamisel arvestati, et meetmed peavad võimaldama ühenduse tootmisharul katta oma kulud ning saada enne maksude mahaarvamist sellist üldkasumit, mida usutavasti võiks saavutada tavapärastes konkurentsitingimustes, s.t dumpinguhinnaga impordi puudumisel.

Franska

Pour calculer le montant du droit nécessaire pour éliminer les effets du dumping préjudiciable, il a été considéré que toute mesure devrait permettre à l'industrie communautaire de couvrir ses coûts et de réaliser le bénéfice avant impôt qu'elle pourrait raisonnablement escompter dans des conditions de concurrence normales, c'est-à-dire en l'absence d'importations faisant l'objet d'un dumping.

Senast uppdaterad: 2010-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

(46) Ühenduse tootmisharu kasumlikkust müügilt ühenduse turul enne maksude mahaarvamist mõjutas turuolukorra halvenemine vaatlusalusel perioodil, nagu alljärgnevalt on näidatud.

Franska

(46) Comme démontré ci-dessous, le bénéfice avant impôt réalisé par l'industrie communautaire sur les ventes nettes effectuées sur le marché de la Communauté s'est effondré sur la période considérée.

Senast uppdaterad: 2010-08-31
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

aasta kirjas küsis komisjon Rootsi ametivõimudelt, kas nad võiksid esitada prognoosi selle kohta, kui paljud 2000 kutselisest kalurist, kelle suhtes kõnealuse seaduse sätteid kohaldatakse, võivad kasutada maksimaalset lubatud mahaarvamist 40000 Rootsi krooni, st kalurid, kelle aastane sissetulek on vähemalt 200000 Rootsi krooni.

Franska

(17) Par lettre du 4 octobre 2002, la Commission a demandé aux autorités suédoises si elles étaient en mesure de fournir une estimation du nombre de pêcheurs professionnels qui, sur les 2000 pêcheurs susceptibles de bénéficier des dispositions du projet de loi, pourraient bénéficier de la déduction maximale de 40000 couronnes suédoises (SEK), c'est-à-dire ceux dont le revenu annuel s'élève à 200000 couronnes suédoises (SEK) au minimum.

Senast uppdaterad: 2010-08-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

(47) Lõpuks väidavad Rootsi ametivõimud, et esitatud maksusoodustusesüsteem võimaldab haldusvahendite paremat kasutamist, sest enam ei oleks vaja arvutada mahaarvamisi püügipäevade arvu alusel, selle asemel kohaldataks aastas kindlat summat, mis on arvutatud kalapüügist saadud aastase sissetuleku alusel.

Franska

(47) Les autorités suédoises affirment enfin que le système de déductions fiscales proposé permettra une meilleure utilisation des ressources administratives; en effet, le montant des déductions ne sera plus calculé en fonction du nombre total de jours de pêche mais en appliquant un forfait annuel établi sur la base du revenu annuel tiré de l'activité de pêche.

Senast uppdaterad: 2010-08-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

Seega on uus kava nendele kaluritele kasulik, sest sellega ei nähta ette, et kalur peab öö kodust eemal veetma (ja võibolla ka kulusid kandma), kuna mahaarvamise ainuke tingimus on, et tegemist peab olema kutselise kaluri litsentsiga kaluriga.

Franska

Le nouveau régime profitera donc à ces pêcheurs qu'ils aient ou non passé la nuit hors de chez eux (et éventuellement supporté des frais), la détention d'une licence de pêche professionnelle étant la seule condition pour bénéficier du dédommagement.

Senast uppdaterad: 2010-08-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

Soovituse kohaselt võivad kalurid teha samasuguseid elukalliduse tõusuga seotud mahaarvamisi samade summade ulatuses kui teised füüsilisest isikust ettevõtjad.

Franska

Cet avis prévoit également que les pêcheurs puissent bénéficier des mêmes déductions fiscales générales pour hausse du coût de la vie que les autres travailleurs indépendants et à raison des mêmes montants.

Senast uppdaterad: 2010-08-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

(13) Lisaks langeb ka kalurite ja maksuhalduri halduskoormus, kuna sissetuleku alusel teatud protsendi mahaarvamist loetakse kergemini hallatavaks ja kontrollitavaks kui püügipäevade alusel tehtud mahaarvamist.

Franska

(13) En outre, la charge administrative tant pour les pêcheurs que pour les autorités fiscales s'en trouvera réduite car les déductions fixées en fonction d'un pourcentage du revenu sont considérées comme plus faciles à gérer et à vérifier que celles fixées en fonction du nombre de jours de pêche.

Senast uppdaterad: 2010-08-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

Kuigi see süsteem võib olla isegi tõhusam, suurendaks see halduskoormust võrreldes praeguse olukorraga, kui nendele kaluritele sellist mahaarvamist ei lubata.

Franska

Dès lors, quand bien même il s'avérerait plus efficace dans son application, le nouveau régime aurait pour effet d'alourdir la charge administrative globale par rapport à la situation actuelle où cette déduction n'est pas accordée à ces pêcheurs.

Senast uppdaterad: 2010-08-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

(35) Mahaarvamise lubamine ilma, et kalurilt nõutaks kodust eemal veedetud ööd, tähendab, et teatavaks tehtud kavaga antakse kalandussektorile valikuline soodustus, mis teistele sektoritele ei laiene, seepärast kujutab kava endast riigiabi.

Franska

(35) Le régime notifié, en accordant une déduction fiscale aux pêcheurs sans la subordonner à une absence d'une nuit du domicile, offrirait au secteur de la pêche un avantage sélectif non accessible aux autres secteurs; ce régime constitue donc une aide d'État.

Senast uppdaterad: 2010-08-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

Nagu eespool märgitud, väidavad Rootsi ametivõimud, et paljud Rootsi kutselised kalurid teevad pikki kalapüügiretki, mis praeguse maksusoodustuste süsteemi kohaselt tähendab maksuhaldurile palju juhtumeid, kus seoses kalapüügiretkedega tuleb teha elukalliduse tõusuga seotud mahaarvamisi.

Franska

Les autorités suédoises, comme il a été indiqué ci-dessus, font valoir que beaucoup de pêcheurs professionnels en Suède effectuent de longues sorties de pêche; dans le système actuel, cela entraîne, pour les autorités fiscales, une multiplication des dossiers relatifs aux déductions pour hausse du coût de la vie liée aux sorties de pêche.

Senast uppdaterad: 2010-08-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Ungerska

Näiteks tähendab see, et 100000 Rootsi krooni (11111 euro) suuruse aastase sissetuleku juures arvatakse maha 20000 Rootsi krooni (2222 eurot) ja maksimaalset mahaarvamist võib kasutada ainult siis, kui aasta sissetulek on 200000 Rootsi krooni (22222 eurot) või rohkem.

Franska

Cela signifie, par exemple, que la déduction s'élèvera à 20000 couronnes suédoises (SEK) (2222 EUR) pour un revenu annuel de 100000 couronnes suédoises (SEK) (11111 EUR) et que la déduction maximale ne sera accordée que si le revenu annuel atteint 200000 couronnes suédoises (SEK) (22222 EUR) au minimum.

Senast uppdaterad: 2010-08-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: MatteoT

Få en bättre översättning med
4,401,923,520 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK