From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it guarantees the access upon entry to a set of rights which varies in accordance with the situation of migrants.
Διασφαλίζει την πρόσβαση των μεταναστών, αμέσως μετά την είσοδό τους στη χώρα, σε μια σειρά δικαιωμάτων τα οποία ποικίλλουν ανάλογα με την κατάστασή τους.
upon entry into the mechanism, the maltese lira was re-pegged to the euro from its previous basket arrangement.
Με την ένταξή της στο μηχανισμό, η λίρα Μάλτας συνδέθηκε με το ευρώ, εγκαταλείποντας τη σύνδεσή της με δέσμη νομισμάτων.
the planned official identification of animals imported from third countries should also take place immediately upon entry into the community.
kαι η προβλεπόμενη αναγνώριση των εισαγομένων από τρίτες χώρες ζώων, θα πρέπει να γίνεται επίσημα, κατά την είσοδο στην kοινότητα.
each consignment of animals from third countries should be subjected to documentary and identity checks upon entry into the territory of the community.
Κάθε παρτίδα ζώων που προέρχονται από τρίτες χώρες θα πρέπει να υπόκειται σε έλεγχο εγγράφων και ταυτότητας κατά την είσοδο στο έδαφος της Κοινότητας.
thus, the proposal makes clear that the new system would only apply to cases initiated upon entry into force of the amended provisions.
Ως εκ τούτου, η πρόταση καθιστά σαφές ότι το νέο σύστημα θα εφαρμόζεται μόνο σε υποθέσεις που κινήθηκαν μετά την έναρξη ισχύος των τροποποιημένων διατάξεων.
upon entry into force of the treaty this text will define the parameters of the union 's handling of the question of common defence.
Με τη θέση της Συνθήκης σε ισχύ, το κείμενο αυτό θα ορίζει τις παραμέτρους σχετικά με την αντιμετώπιση του θέματος της κοινής άμυνας από την Ένωση.
upon entry into force of the laws and the establishment of the bodies referred to in paragraph 1, the parties shall give effect to the provisions of article 128.
Από την έναρξη ισχύος των νομοθετικών πράξεων και από τη δημιουργία των φορέων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα μέρη εφαρμόζουν τις διατάξεις του άρθρου 128.
public contracts upon entry into force of ea, p and h companies have access to contract award procedures in the community under the same conditions as community companies.
Δημόσιες συμβάσεις Με την έναρξη ισχύος της ΕΣ, η Πολωνία και η Ουγγαρία έχουν πρόσβαση σε διαδικασίες ανάθεσης συμβάσεων στην Κοινότητα υπό τους ιδίους όρους με τις κοινοτικές εταιρείες.
other member states require family members to undertake certain obligations only upon entry such as participation in integration (mainly language) courses.
Άλλα κράτη μέλη απαιτούν από τα μέλη της οικογένειας να αναλάβουν ορισμένες υποχρεώσεις μόνο μετά την είσοδό τους στην χώρα υποδοχής, όπως συμμετοχή σε μαθήματα ενσωμάτωσης (κυρίως γλωσσικά).
these have improved the conditions of market access for all eu investors, notably by ensuring the non-discriminatory treatment of investors upon entry to a third country market.12
Οι συμφωνίες αυτές έχουν βελτιώσει τους όρους πρόσβασης στην αγορά όλων των επενδυτών της ΕΕ, διασφαλίζοντας ιδίως τη μη διακριτική μεταχείριση των επενδυτών κατά την είσοδό τους σε αγορά τρίτης χώρας.12
upon entry into force of this agreement and thereafter, the enactment of such legislation shall be brought to attention of the ec party through the cariforum-ec trade and development committee.
Από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας και μετά, η θέσπιση της εν λόγω νομοθεσίας γνωστοποιείται στο συμβαλλόμενο μέρος ΕΚ μέσω της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης cariforum-ΕΚ.
no 2-360/225 proposed second banking coordination directive, approved by the commission last week, will upon entry into force, of the relevant provisions preclude requirements for such prior authorization.
Παρόλα αυτά, η Λευκή Βίβλος για την εσωτερική αγορά προβλέπει απελευθέρωση του τομέα αυτού και η προτεινόμενη δεύτερη οδηγία σχετικά με τον τραπεζικό συντονισμό, η οποία εγκρίθηκε από την Επιτροπή την τελευταία εβδομάδα, θα θέσει σε λειτουργία συναφείς διατάξεις οι οποίες αποκλείουν τις αξιώσεις για παρόμοια έγκριση.
upon entry into force of this protocol, the contracting parties shall comply in their internal legislation with the substantive provisions of the conventions listed in paragraph 1(a) to (c).
Από τη στιγμή που αρχίζει να ισχύει το παρόν πρωτόκολλο, τα συμβαλλόμενα μέρη προσαρμόζουν την εσωτερική τους νομοθεσία στις βασικές διατάξεις των συμβάσεων που απαριθμούνται στην παράγραφο 1, σημεία α) έως γ).
however, upon entry into force of the treaty of lisbon on 1 december 2009, the commission’s proposal, which had not been adopted by the council by that date, became obsolete.
Εντούτοις, μετά την έναρξη ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας την 1η Δεκεμβρίου 2009, η πρόταση της Επιτροπής, η οποία δεν είχε εγκριθεί από το Συμβούλιο μέχρι αυτή την ημερομηνία, κατέστη παρωχημένη.
upon entry into force of the treaty on the functioning of the european union (tfeu) on 1 december 2009, the commission proposal, not yet adopted by the council, became obsolete.
Μετά την έναρξη ισχύος της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) την 1η Δεκεμβρίου 2009, η πρόταση της Επιτροπής, η οποία δεν είχε ακόμα εγκριθεί από το Συμβούλιο, κατέστη παρωχημένη.