From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
during the development
počas vytvárania
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
not undermine the development of the short term wholesale gas market;
nenarúša rozvoj krátkodobého veľkoobchodného trhu s plynom;
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
all this may undermine the attainment of the eu's sustainable development objectives.
to všetko môže spomaľovať dosahovanie cieľov eÚ v oblasti trvalo udržateľného rozvoja.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
corruption and crime undermine the state.
korupcia a zločin štát podkopávajú.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
flood events have the potential to undermine the eu’s drive towards sustainable development.
povodne môžu potenciálne ohroziť snahu eÚ o trvalo udržateľný rozvoj.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
this could seriously undermine the legitimacy of the eu.
to by mohlo vážne ohroziť legitimitu eÚ.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
option 4 would seriously undermine the internal market.
možnosť 4 by závažne narušila vnútorný trh.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
such an effect would undermine the legislator’s decision.
takýto účinok by ohrozoval rozhodnutie zákonodarcu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
grade retention practices also undermine the principles of inclusion;
zásady začleňovania tiež narúša prax opakovania ročníka.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
if we undermine the principles of accession, we have no principles left.
ak porušíme zásady pristúpenia, nezostanú nám žiadne zásady.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
any delay will undermine the funding for restructuring and social compensation.
akékoľvek oneskorenie sťaží financovanie reštrukturalizácie a sociálnej kompenzácie.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
nevertheless the comments provided did not undermine the findings of the investigation.
na základe predložených pripomienok sa však nemenia zistenia prešetrovania.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
this fact may undermine the predictability and credibility of eu decision-making.
táto skutočnosť by mohla oslabiť predvídateľnosť a dôveryhodnosť rozhodnutí spoločenstva.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
does the tax reduction/exemption undermine the general objective of the tax?
narúša zníženie/oslobodenie od dane všeobecný cieľ dane?
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
this would seriously undermine the coherence of the tolling systems in its territory;
by to vážne narušilo súlad mýtnych systémov na jeho území;
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
in fact some reforms actually undermine the involvement of social partners in introducing changes.
niektoré reformy dokonca pôsobia proti angažovaniu sociálnych partnerov pri zavádzaní zmien.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
cuts in education budgets risk to undermine the economy’s growth potential and competitiveness.
Škrty v rozpočtoch na vzdelávanie predstavujú riziko narušenia potenciálu rastu hospodárstva a konkurencieschopnosti.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
however,the many priorityactionsandtheir wideformulation undermine the attempt at prioritisation(see box 1).
mnoho prioritnýchčinnostíaichobšírnaformuláciapodkopávajú snahu o prioritizáciu(pozrirámček 1).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
this growth threatens to undermine the eu’s progress in cutting overall greenhouse gas emissions.
že tento rast by mohol narušiť pokrok eÚ dosiahnutý v znižovaní celkových emisií skleníkových plynov.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
these divergences, and differing regulatory approaches, undermine the single market and europe's competitiveness.
tieto rozdiely a líšiace sa prístupy k regulácii poškodzujú jednotný trh a konkurencieschopnosť európy.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality: