Google'a Sor

Şunu aradınız:: vražedlníče (Çekçe - İngilizce)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Çekçe

İngilizce

Bilgi

Çekçe

A takto mluvil Semei, když mu zlořečil: Vyjdi, vyjdi, vražedlníče a nešlechetníče.

İngilizce

And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

10 Vražedlníci v nenávisti mají upřímého, ale upřímí pečují o duši jeho.

İngilizce

10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

13 Synům tedy Arona kněze dali město útočišťné vražedlníku, Hebron i předměstí jeho, a Lebno i předměstí jeho;

İngilizce

13 Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

14 Na úsvitě povstávaje vražedlník, morduje chudého a nuzného, a v noci jest jako zloděj.

İngilizce

14 The murderer rising with the light killeth the poor and needy, and in the night is as a thief.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

15 Každý, kdož nenávidí bratra svého, vražedlník jest, a víte, že žádný vražedlník nemá života věčného v sobě zůstávajícího.

İngilizce

15 Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

15 Vně pak budou psi a čarodějníci, a smilníci, a vražedlníci, a modláři, i každý, kdož miluje a činí lež.

İngilizce

15 For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

15 Žádný pak z vás netrp jako vražedlník, aneb zloděj, neb zločinec, anebo všetečný.

İngilizce

15 But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

16 Jestliže by pak železem ranil někoho, tak až by umřel, vražedlník jest; smrtí umře vražedlník takový.

İngilizce

16 And if he smite him with an instrument of iron, so that he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

17 Pakli by hodě kamenem, jímž by mohl zabiti, udeřil někoho, tak že by umřel, vražedlník jest; smrtí umře vražedlník takový.

İngilizce

17 And if he smite him with throwing a stone, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

18 Pakli by hodě dřevem, kterýmž by mohl zabiti, udeřil někoho, tak že by umřel, vražedlník jest; smrtí umře vražedlník takový.

İngilizce

18 Or if he smite him with an hand weapon of wood, wherewith he may die, and he die, he is a murderer: the murderer shall surely be put to death.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

19 Přítel zabitého zabije vražedlníka toho; kdyžkoli ho dostane, on sám zabije ho.

İngilizce

19 The revenger of blood himself shall slay the murderer: when he meeteth him, he shall slay him.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

21 Aneb jestliže by z nepřátelství rukou udeřil někoho, tak že by umřel: smrtí umře bitec ten, vražedlník jest; přítel zabitého zabije vražedlníka toho, jakž ho nejprv dostane.

İngilizce

21 Or in enmity smite him with his hand, that he die: he that smote him shall surely be put to death; for he is a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Çekçe

21 Dali jim město útočišťné vražedlníku, Sichem i předměstí jeho, na hoře Efraim, a Gázer s předměstím jeho.

İngilizce

21 For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

21 Jak tě nevěstkou učiněno to město věrné, plné soudu! Spravedlnost přebývala v něm, nyní pak vražedlníci.

İngilizce

21 How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

24 Kdo loupí otce svého a matku svou, a říká, že to není žádný hřích, tovaryš jest vražedlníka.

İngilizce

24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

25 A vysvobodí shromáždění vražedlníka toho z rukou přítele zabitého, a káže se jemu navrátiti shromáždění k městu útočiště jeho, do něhož utekl; i bude bydliti v něm, dokudž neumře kněz nejvyšší, kterýž pomazán jest olejem svatým.

İngilizce

25 And the congregation shall deliver the slayer out of the hand of the revenger of blood, and the congregation shall restore him to the city of his refuge, whither he was fled: and he shall abide in it unto the death of the high priest, which was anointed with the holy oil.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

27 A přítel zabitého našel by jej vně, an přešel meze města útočiště svého, a zabil by přítel zabitého vražedlníka toho, nebude vinen krví.

İngilizce

27 And the revenger of blood find him without the borders of the city of his refuge, and the revenger of blood kill the slayer; he shall not be guilty of blood:

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

28 Nebo v městě útočiště svého bydliti má, dokudž by neumřel kněz nejvyšší. Když by pak umřel kněz nejvyšší, navrátí se vražedlník do země vládařství svého.

İngilizce

28 Because he should have remained in the city of his refuge until the death of the high priest: but after the death of the high priest the slayer shall return into the land of his possession.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

30 Kdož by koli měl na smrt vydati někoho, podlé vyznání svědků sáhne na vražedlníka; ale jeden svědek nebude moci svědčiti proti někomu na smrt.

İngilizce

30 Whoso killeth any person, the murderer shall be put to death by the mouth of witnesses: but one witness shall not testify against any person to cause him to die.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Çekçe

31 Nevezmete pak výplaty za člověka vražedlníka, kterýž, jsa nešlechetný, jest smrti hoden, než smrtí ať umře.

İngilizce

31 Moreover ye shall take no satisfaction for the life of a murderer, which is guilty of death: but he shall be surely put to death.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam