Şunu aradınız:: commandest (İngilizce - İspanyolca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

İspanyolca

Bilgi

İngilizce

shall we prostrate to that which thou commandest us?"

İspanyolca

¿vamos a prosternarnos sólo porque tú lo ordenes?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

shall we prostrate ourselves unto that which thou commandest us?

İspanyolca

¿vamos a prosternarnos sólo porque tú lo ordenes?»

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

they have sworn by god the most earnest oaths, if thou commandest them they will go forth.

İspanyolca

han jurado solemnemente por alá que si tú se lo ordenaras, sí que saldrían a campaña.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and they swear by allah with their solemn oaths that, if thou commandest them they will surely go forth.

İspanyolca

han jurado solemnemente por alá que si tú se lo ordenaras, sí que saldrían a campaña. di: «¡no juréis!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

and they answered joshua, saying, all that thou commandest us we will do, and whithersoever thou sendest us, we will go.

İspanyolca

y ellos respondieron a josué diciendo: --nosotros haremos todas las cosas que nos has mandado, e iremos a dondequiera que nos envíes

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

then said paul unto him, god shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?

İspanyolca

entonces pablo dijo: --¡dios te ha de golpear a ti, pared blanqueada! tú estás sentado para juzgarme conforme a la ley; y quebrantando la ley, ¿mandas que me golpeen

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

but the truth is, that when people use this language, they often mean just what the language itself would be naturally at first sight, understood to mean, which is just as if they should pray, "lord, thou commandest these poor sinners to repent, when, o lord, thou knowest they cannot repent unless thou givest them thy spirit, to enable them to do it, though thou hast declared that thou wilt send them to hell if they do not, whether they ever receive the spirit or not, and now, lord, this seems very hard, and we pray thee to have pity upon these poor creatures, and do not deal so hardly with them, for christ's sake." who does not see that such a prayer, or a prayer which means this, whatever language it may be couched in, is an insult to god, charging him with infinite injustice, if he continues to exact from sinners a duty which they are unable to perform without that aid which he will not grant.

İspanyolca

quien no ve que una oración tal, o una oración que significa eso, cual sea el lenguaje, formulada así, es un insulto a dios, levantándole cargos con injusticia infinita, si continúa exigiendo a los pecadores un deber que no pueden cumplir con esa ayuda que no se puede conceder.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
8,452,265,397 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam