Google'a Sor

Şunu aradınız:: presunciones (İngilizce - Fransızca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Fransızca

Bilgi

İngilizce

D. Presunciones refutables de cesión 7

Fransızca

¿Gozan los artistas intérpretes o ejecutantes de obras audiovisuales de derechos patrimoniales exclusivos?

Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

La precisión relativa a las presunciones legales es de interés directo para la cuestión de los derechos del artista intérprete o ejecutante puesto que significa que la ley contractual rige la eventual presunción de cesión de esos derechos al productor de obras audiovisuales.

Fransızca

Por lo tanto, en tanto en cuanto la cesión resulte de aplicar la legislación nacional del país al que pertenecía el artista intérprete o ejecutante fallecido, conforme al derecho internacional privado japonés, a saber, el Artículo 26 del Horei (Aplicación de la Ley (General) de 1898), el Japón reconocerá dicha cesión.

Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

Sin embargo, las partes podrán refutar la implicación de cesión, devolviéndose explícitamente, a través de "un instrumento firmado por las mismas" todos o algunos de los derechos al empleado–creador, 17 USC, Artículo 201.b). La Ley de Derecho de Autor no establece otras presunciones de cesión de la titularidad del derecho de autor.

Fransızca

Se podrá omitir el nombre del artista intérprete o ejecutante cuando se determine que no existe el riesgo de perjudicar los intereses del artista en tanto en cuanto reivindica ser identificado como el artista intérprete o ejecutante de sus interpretaciones o ejecuciones, teniendo en cuenta el objetivo y la manera de

Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

As José Ortega y Gasset wrote in his Revolt of the Masses in 1930, "Si hoy hiciésemos balance de nuestro contenido mental –opiniones, normas, deseos, presunciones– notaríamos que la mayor parte de todo eso no viene al francés de su Francia, ni al español de su España, sino del fondo común europeo.[5] Writing about the unity of Europe, the historian Braudel mentioned what he termed the "unités brilliantes" ("bright unities"), distinguishing them from the "unités aléatoires" ("uncertain unities").

Fransızca

Comme l’écrit José Ortega y Gasset dans la « Révolte des masses » en 1930, « si nous faisions aujourd’hui le bilan de notre contenu mental – opinions, normes, désirs, présomptions – nous remarquerions que la plus grande partie de ce contenu ne vient pas (au Français de sa France, à l’Allemand de son Allemagne, à l’Anglais à son Angleterre etc.) ni à l’Espagnol de son Espagne, mais du fond européen commun.

Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İngilizce

And as the Spanish philosopher José Ortega y Gasset wrote in his « Revolt of the Masses » in 1930 , « Si hoy hiciésemos balance de nuestro contenido mental -- opiniones , normas , deseos , presunciones -- notaríamos que la mayor parte de todo eso no viene al francés de su Francia , ni al español de su España , sino del fondo común europeo » .

Fransızca

Comme l' écrit José Ortega y Gasset dans la « Révolte des masses » en 1930 , « Si hoy hiciésemos balance de nuestro contenido mental -- opiniones , normas , deseos , presunciones -- notaríamos que la mayor parte de todo eso no viene al francés de su Francia , ni al español de su España , sino del fondo común europeo » .

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İngilizce

As José Ortega y Gasset wrote in his Revolt of the Masses in 1930 , « Si hoy hiciésemos balance de nuestro contenido mental -- opiniones , normas , deseos , presunciones -- notaríamos que la mayor parte de todo eso no viene al francés de su Francia , ni al español de su España , sino del fondo común europeo . [ 5 ]

Fransızca

Comme l' écrit José Ortega y Gasset dans la « Révolte des masses » en 1930 , « si nous faisions aujourd' hui le bilan de notre contenu mental -- opinions , normes , désirs , présomptions -- nous remarquerions que la plus grande partie de ce contenu ne vient pas ( au Français de sa France , à l' Allemand de son Allemagne , à l' Anglais à son Angleterre etc .) ni à l' Espagnol de son Espagne , mais du fond européen commun .

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam