Google'a Sor

Şunu aradınız:: slither the snake (İngilizce - Tagalogca)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İngilizce

Tagalogca

Bilgi

İngilizce

Son of the Snake

Tagalogca

Anak ng ahas

Son Güncelleme: 2016-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

Legend of the Snake

Tagalogca

alamat ng unang ahas

Son Güncelleme: 2015-06-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

taking care of the snake

Tagalogca

nag-alaga ng ahas

Son Güncelleme: 2016-10-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

Why did he eat the snake?

Tagalogca

Bakit kinain niya ang ahas?

Son Güncelleme: 2018-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

What is the meaning of the snake

Tagalogca

ano ang kahulugan ng ahas

Son Güncelleme: 2015-12-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

The kuPal is the snake in title

Tagalogca

ang alamat ng unang ahas

Son Güncelleme: 2015-07-11
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

Why do other animals envy the snakes?

Tagalogca

Bakit kinaiinggitan ng ibang hayop ang mga ahas?

Son Güncelleme: 2017-12-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İngilizce

LONG, LONG AGO, SOMEWHERE IN THE Bicol Region, existed a prosperous and beautiful kingdom called Ibalon. It was renowned for its lush forest, happy inhabitants and mighty ruler, Handyong. All nature adored Handyong. The Mayas chirped about their handsome and wise ruler; while Maribok, the king-frog, croaked day and night of Handyong’s bravery. Tuktok, the mother Kalaw, as she taught her baby horn bills how to peck faster, described to them how Handyong’s muscles glistened under the sun. Even Poringot, the bald rooster, would wiggle his tail to honor Handyong. Bolinao, the chief of small fishes, would lead the school of fish to the farthest nook of the sea telling all the creatures they met how good a fisherman Handyong was. The people of Ibalon were very grateful that Handyong was not only handsome, but also brave. But the much-adored Handyong was terribly unhappy, for deep in the forest lived monsters. Punong-the one-eyed, three throated creature, the wild carabaos, the gigantic crocodiles and the snakes that lived in Mount Hantik were his enemies. These beasts were led by the wily serpent, Oryol, who was difficult to destroy, for she was more cunning than Handyong.

Tagalogca

English To Bicol

Son Güncelleme: 2019-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam