Şunu aradınız:: siamo tanto dispiaciuti (İtalyanca - Almanca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Italian

German

Bilgi

Italian

siamo tanto dispiaciuti

German

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

Almanca

Bilgi

İtalyanca

siamo tanto commossi quanto preoccupati.

Almanca

unsere empörung ist ebenso groß wie unsere befürchtungen.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İtalyanca

ma non creda che siamo tanto sciocchi da non essercene accorti.

Almanca

so dumm sind wir ja nun wieder nicht!

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

sarebbe la via più sicura proprio per impedire quella capacità competitiva di cui siamo tanto alla ricerca.

Almanca

die themen gelenkt hat, bei denen es sich tatsächlich um grenzüberschreitende probleme handelt.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

per tutti questi motivi noi siamo tanto contrari al paragrafo 4 e abbiamo presentato il nostro emendamento volto a far

Almanca

wir können nicht akzeptieren, daß länder, die in starkem umfang schuhe in die gemeinschaft ex

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

dissero: “se lo mangiasse il lupo, mentre siamo tanto numerosi, veramente saremmo disgraziati!”.

Almanca

sie sagten: "sollte der wolf ihn fressen, obwohl wir eine (starke) gruppe sind, gewiß würden wir doch zu den unterlegenen gehören."

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

İtalyanca

riconosco anche e rispetto la sua imposta zione della collaborazione con il parlamento ed è questo il motivo per cui siamo tanto delusi.

Almanca

ich würdige und respektiere seinen ansatz zur zusammenarbeit mit dem parlament. deshalb sind wir so enttäuscht.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

ma non siamo tanto modesti, signora cresson, quanto lo deve essere lei per responsabilità collegiale, e presumibilmente lo sarà anche oggi.

Almanca

wk sind nicht ganz so bescheiden, madame cresson, wie sie leider sein müssen, aus kollegialer verantwortung, auch heute wahrscheinlich wieder.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

anzi, il testo andrebbe rafforzato ulteriormente, per mostrare che noi siamo tanto progressisti quanto il consiglio. l' emendamento n.

Almanca

stattdessen sollten wir versuchen, den text weiter zu stärken, um deutlich zu machen, dass wir mindestens ebenso fortschrittlich sind wie der rat.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İtalyanca

ma rendiamoci conto di una cosa: siffatte teorie sono giustificate soltanto se siamo tanto pessimisti da prestarvi fede e da con siderarle pertanto come la verità.

Almanca

darüber hinaus gibt es bestrebungen, den bereits sehr großen bereich von themen, bei denen die zwölf mit einer stimme reden und einheitlich abstimmen, zu erweitern.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

ma, in caso contrario, la pregherei di spiegarmi perchè siamo tanto diversi dagli usa e incapaci di far ciò, poiché io credo che possiamo farlo.

Almanca

es ist in der tat lächerlich, von den kleinbetrieben höhere zinssätze zu verlangen, wenn sie mit den größeren unternehmen konkurrieren sollen.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

mentre siamo tanto occupati a discutere fra noi, la situazione si deteriora sempre più e diventa incontrollabile. questa è una delle difficoltà che dobbiamo affrontare. tare.

Almanca

das parlament hat jedoch kein spielchen gespielt, sondern eine linie verfolgt, die es zuvor beschlossen hatte.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

ci si attribuisce già da ora la podestà legislativa, che la proposta dovrebbe conferirci, quando avremo conseguito l'importanza e il rispetto di cui siamo tanto desiderosi.

Almanca

aber von der ab schließenden und entscheidenden debatte über das seit langem diskutierte problem der mitgliedschaft di rekt zu einer debatte über die europäische union überzugehen, ist ein zu rascher wechsel.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

vedendo le numerose ferite che in alcuni stati dell’ america latina non sono ancora rimarginate a causa di questa impunità, siamo tanto più motivati a sostenere e perorare questa causa.

Almanca

wenn man sieht, wie viele wunden noch heute in manchen lateinamerikanischen staaten offen sind, weil es zu viel straffreiheit gegeben hat, so ist dies ein grund mehr, diese sache zu unterstützen und voranzutreiben.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İtalyanca

non ne siamo tanto sicuri, e l'onorevole irmer ha ragione di chiedere un aumento sensibile degli stanziamenti afferenti alla nuova convenzione per permetterle di raggiungere gli obiettivi che saranno fissati.

Almanca

gewiß, die erfahrung dieser jahre in diesen ländern zeigt, daß viele der probleme, denen sie sich gegen übersehen, in einem nach wie vor engen rahmen wie dem von lomé und auch von lomé iii keine dauer hafte lösung finden konnten, finden können und auch in zukunft nicht werden finden können, son dern daß eine lösung nur auf weltweiter ebene durch

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

se questo fosse l’ argomento in discussione allora dovremmo citare la cina, un paese con cui siamo tanto amici e nel quale si recano in visita gioiosamente istituzioni parlamentari di tutti i paesi europei.

Almanca

wenn wir doch darüber sprechen müssen, dann sollten wir eigentlich china nicht unerwähnt lassen. jenes land, mit dem wir so eng befreundet sind, jenes land, in das vertreter parlamentarischer einrichtungen sämtlicher europäischer länder munter reisen.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

İtalyanca

siamo tanto più sensibili a questo aspetto in quanto la maggior parte dei programmi di sviluppo si scontra, in particolare nei paesi o nelle regioni meno avanzate, con un'assenza totale di partner in loco.

Almanca

diese frage beschäftigt uns um so mehr, als die meisten entwicklungsprogramme, insbesondere in den am wenigsten fortgeschrittenen ländern oder regionen, dadurch behindert werden, daß es an partnern an ort und stelle mangelt.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

bøgh. — (da) signor presidente, in questa assem­blea in cui siamo tanto bravi ad armonizzare checchessia, ritengo si dovrebbe fare qualcosa per armonizzare il clima in europa.

Almanca

der grund für unsere besondere besorgnis wurde be reits genannt — daß wir nämlich im vereinigten königreich mit 32,5 t das niedrigste höchstgewicht ha ben.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

noi non ci siamo tanto sforzati di fissare nei particolari nuove regole per il funzionamento d'una comunità a dodici membri quanto di proporre degli adattamenti concreti da apportare fin d'ora all'attività delle istituzioni comunitarie.

Almanca

mit ihrer entscheidung, die in frastrukturfragen zu betonen, hat die kommission insbesondere die jüngste wirtschaftsentwicklung berücksichtigt.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

mille, il numero di mille per le aziende è cosa che non ci piace ; però al punto in cui siamo tanto vale che cominciamo una sperimentazione, cioè che la decisione vada avanti, che la procedura per la formazione della norma abbia le sue conclusioni pratiche.

Almanca

die beseitigung der hindernisse für die freizügigkeit der arbeitneh­mer, für die niederlassungsfreiheit und auch für den freien personenverkehr ist vielleicht wichtiger als die ausarbeitung anspruchsvoller verfassungsentwürfe zur herbeiführung einer wirklichen gemeinschaft in europa und zur schaffung eines vereinigten europas.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

mi auguro che riceveranno il vostro sostegno dal momento che, onorevoli colleghi, rappresentano la condizione sine qua non perché la montagna resti lo spazio di libertà al quale siamo tanto legati e del quale, purtroppo, l'unione europea non si interessa abbastanza.

Almanca

ich hoffe, sie werden ihre zustimmung finden, denn, liebe kolleginnen und kollegen, das ist die conditio sine qua non, damit uns die berge als raum der freiheit, dem wir uns so verbunden fühlen und für den sich die europäische union leider nur wenig interessiert, erhalten bleiben.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,726,344,538 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam