Google'a Sor

Şunu aradınız:: ha mandato (İtalyanca - Latince)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

Latince

Bilgi

İtalyanca

mi ha mandato ad evangelizzare i poveri

Latince

misit me evangelizare pauperibus

Son Güncelleme: 2014-05-12
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

favorino mi ha mandato alcuni suoi servi

Latince

favorino mi ha mandato alcuni suoi servi a chiedermi il de senectude

Son Güncelleme: 2013-11-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

Il re mi ha mandato per aiutarvi ad aprire

Latince

Rex misit me ad vos auxilium petentes

Son Güncelleme: 2019-04-22
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

Il re mi ha mandato a voi per chiedere aiuto

Latince

rex misit me ad vos auxilium petentes

Son Güncelleme: 2013-04-17
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

Io però lo conosco, perché vengo da lui ed egli mi ha mandato»

Latince

ego scio eum quia ab ipso sum et ipse me misi

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

Chi accoglie voi accoglie me, e chi accoglie me accoglie colui che mi ha mandato

Latince

qui recipit vos me recipit et qui me recipit recipit eum qui me misi

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

Gesù rispose: «La mia dottrina non è mia, ma di colui che mi ha mandato

Latince

respondit eis Iesus et dixit mea doctrina non est mea sed eius qui misit m

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

Infatti colui che Dio ha mandato proferisce le parole di Dio e dà lo Spirito senza misura

Latince

quem enim misit Deus verba Dei loquitur non enim ad mensuram dat Deus Spiritu

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

Gridò Abacuc: «Daniele, Daniele, prendi il cibo che Dio ti ha mandato»

Latince

et ait Danihel recordatus es enim mei Deus et non dereliquisti diligentes t

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

Ma tutto questo vi faranno a causa del mio nome, perché non conoscono colui che mi ha mandato

Latince

sed haec omnia facient vobis propter nomen meum quia nesciunt eum qui misit m

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

e non avete la sua parola che dimora in voi, perché non credete a colui che egli ha mandato

Latince

et verbum eius non habetis in vobis manens quia quem misit ille huic vos non crediti

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

E noi stessi abbiamo veduto e attestiamo che il Padre ha mandato il suo Figlio come salvatore del mondo

Latince

et nos vidimus et testificamur quoniam Pater misit Filium salvatorem mund

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

perché sono disceso dal cielo non per fare la mia volontà, ma la volontà di colui che mi ha mandato

Latince

quia descendi de caelo non ut faciam voluntatem meam sed voluntatem eius qui misit m

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

Gesù disse: «Per poco tempo ancora rimango con voi, poi vado da colui che mi ha mandato

Latince

dixit ergo Iesus adhuc modicum tempus vobiscum sum et vado ad eum qui misit m

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

Dio non ha mandato il Figlio nel mondo per giudicare il mondo, ma perché il mondo si salvi per mezzo di lui

Latince

non enim misit Deus Filium suum in mundum ut iudicet mundum sed ut salvetur mundus per ipsu

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

Gesù disse loro: «Mio cibo è fare la volontà di colui che mi ha mandato e compiere la sua opera

Latince

dicit eis Iesus meus cibus est ut faciam voluntatem eius qui misit me ut perficiam opus eiu

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

Balaam rispose a Dio: «Balak, figlio di Zippor, re di Moab, mi ha mandato a dire

Latince

respondit Balac filius Sepphor rex Moabitarum misit ad m

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

E anche se giudico, il mio giudizio è vero, perché non sono solo, ma io e il Padre che mi ha mandato

Latince

et si iudico ego iudicium meum verum est quia solus non sum sed ego et qui me misit Pate

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

Chi ascolta voi ascolta me, chi disprezza voi disprezza me. E chi disprezza me disprezza colui che mi ha mandato»

Latince

qui vos audit me audit et qui vos spernit me spernit qui autem me spernit spernit eum qui me misi

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

İtalyanca

Chi non mi ama non osserva le mie parole; la parola che voi ascoltate non è mia, ma del Padre che mi ha mandato

Latince

qui non diligit me sermones meos non servat et sermonem quem audistis non est meus sed eius qui misit me Patri

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
4,401,923,520 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam