Şunu aradınız:: helfte (Afrikanca - Arnavutça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Afrikaans

Albanian

Bilgi

Afrikaans

helfte

Albanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Afrikanca

Arnavutça

Bilgi

Afrikanca

en uit die helfte van die kinders van israel wat moses van die vegsmanne afgedeel het--

Arnavutça

gjysma që u përkiste bijve të izraelit, që moisiu kishte ndarë nga pjesa që u takonte njerëzve që kishin shkuar në luftë,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en agter hulle aan het geloop: hosája en die helfte van die owerstes van juda,

Arnavutça

prapa tij ecnin hoshajahu, gjysma e krerëve të judës,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

die helfte van die vergadering uit die kleinvee was drie honderd sewe en dertig duisend vyf honderd;

Arnavutça

gjysma që i përkiste asamblesë, ishte treqind e tridhjetë e shtatë mijë e pesëqind dele,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

toe het die twee kore in die huis van god gaan staan, en ek en die helfte van die leiers met my saam;

Arnavutça

dy koret e lëvdimit u ndalën te shtëpia e perëndisë; kështu bëra edhe unë me gjysmën e gjyqtarëve që ishin me mua,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die seuns van sobal, die vader van kirjat-jeárim, was hároë en die helfte van menúgot.

Arnavutça

shobali, ati i kirjath-jearimit, pati si fëmijë: haroehin dhe gjysmën e memuhothit.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die koning sê: sny die lewendige kind in twee stukke, en gee die helfte aan die een en die helfte aan die ander.

Arnavutça

pastaj mbreti urdhëroi: "ndajeni fëmijën e gjallë në dy pjesë dhe jepini gjysmën njërës dhe gjysmën tjetrës".

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

daarop neem hanun die dienaars van dawid en skeer hulle en sny hulle klere in die helfte af tot by die sitplek, en hy het hulle laat gaan.

Arnavutça

atëherë hanuni mori shërbëtorët e davidit, i detyroi të rruhen dhe të presin rrobat për gjysmë deri në mollaqet, pastaj i la të shkonin.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die helfte, die deel van hulle wat na die oorlog uitgetrek het, was in getal drie honderd sewe en dertig duisend vyf honderd stuks kleinvee.

Arnavutça

gjysma, domethënë pjesa për ata që kishin shkuar në luftë, ishte treqind e tridhjetë e shtatë mijë e pesëqind dele,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daarop het die koning verder getrek na gilgal, en kimham het saam met hom getrek, en die hele volk van juda en ook die helfte van die volk van israel het die koning verder gebring.

Arnavutça

mbreti vazhdoi rrugën në drejtim të gilgalit, i shoqëruar nga kimhami. tërë populli i judës e përcolli mbretin dhe kështu bëri edhe gjysma e popullit të izraelit.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daarop neem hanun die dienaars van dawid en skeer die een helfte van hulle baard af en sny hulle klere in die helfte af, tot by hulle sitplekke; en hy het hulle laat gaan.

Arnavutça

atëherë hanuni i zuri shërbëtorët e davidit, i detyroi të rruajnë gjysmën e mjekrës dhe të presin për gjysmë rrobat e tyre deri në vithe, pastaj i la të shkojnë.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en jy, neem vir jou van die beste speserye: vyf honderd sikkels fyn mirre en die helfte soveel geurige kaneel, twee honderd en vyftig sikkels, en twee honderd en vyftig sikkels geurige kalmoes

Arnavutça

"gjej edhe aromat më të mira: pesëqind sikla mirrë të lëngët, dyqind e pesëdhjetë, domethënë gjysma, cinamon aromatik dhe dyqind e pesëdhjetë kanellë aromatike,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

en ek het die woorde nie geglo nie, totdat ek gekom en my oë gesien het; en kyk, die helfte is my nie meegedeel nie. u oortref in wysheid en in welvaart die gerug wat ek gehoor het.

Arnavutça

por nuk u besova këtyre gjërave deri sa nuk erdha vetë dhe nuk i pashë me sytë e mi; e mirë, pra, as gjysmën e tyre nuk më kishin thënë. dituria dhe begatia jote tejkalojnë famën për të cilën me kishin folur.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die halwe gílead en astarot en edréï, stede van die koninkryk van og in basan, aan die kinders van magir, die seun van manasse--aan die helfte van die kinders van magir volgens hulle geslagte.

Arnavutça

gjysma e galaadit, ashtarothit dhe edreit, qytete të mbretërisë së ogut në bashan, kaluan në dorë të bijve të makirit, birit të manasit, simbas familjeve të tyre.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

'n voël wat eiers uitbroei sonder dat hy dit gelê het, is hy wat rykdom verwerf maar nie eerlik nie; in die helfte van sy dae moet hy dit laat agterbly, en in sy einde sal hy 'n dwaas wees.

Arnavutça

kush fiton pasuri në mënyrë të padrejtë është si thëllëza që ngroh vezë që nuk i ka bërë vetë; në mes të ditëve të tij ka për t'i lënë dhe në fund do të gjendet i shushatur".

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,742,886,688 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam