Şunu aradınız:: verbondsark (Afrikanca - Arnavutça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Afrikaans

Albanian

Bilgi

Afrikaans

verbondsark

Albanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Afrikanca

Arnavutça

Bilgi

Afrikanca

en benája en jahásiël, die priesters, gedurigdeur met trompette voor die verbondsark van god.

Arnavutça

priftërinjtë benajah dhe jahaziel përkundrazi i binin trombës vazhdimisht përpara arkës së besëlidhjes së perëndisë.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die kinders van israel het die here geraadpleeg--want die verbondsark van god was in dié dae daar,

Arnavutça

pastaj bijtë e izraelit u konsultuan me zotin (arka e besëlidhjes së perëndisë ndodhej aty në atë kohë,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en terwyl god die leviete help wat die verbondsark van die here dra, het hulle sewe bulle en sewe ramme geoffer.

Arnavutça

kështu, sepse perëndia i ndihmoi levitët që mbanin arkën e besëlidhjes të zotit, u ofruan si flijime shtatë dema dhe shtatë desh.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

neem hierdie wetboek en sit dit neer aan die kant van die verbondsark van die here julle god, dat dit daar as getuie teen jou kan wees.

Arnavutça

"merreni këtë libër të ligjit dhe vendoseni në arkën e besëlidhjes të zotit, perëndisë tuaj, me qëllim që të mbetet si një dëshmi kundër teje;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

en hy het daar voor die verbondsark van die here asaf en sy broers laat staan om gedurigdeur te dien voor die ark na die eis van elke dag;

Arnavutça

kështu davidi la asafin dhe vëllezërit e tij atje përpara arkës së besëlidhjes të zotit, me qëllim që të shërbenin vazhdimisht përpara arkës, sipas nevojave të çdo dite,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die hele israel het die verbondsark van die here gaan haal met gejuig en basuingeklank en met trompette en simbale, onderwyl hulle musiek maak op harpe en siters.

Arnavutça

kështu tërë izraeli e çoi lart arkën e besëlidhjes të zotit me klithma gëzimi nën tingujt e burive, brirëve, cembaleve, qesteve dhe harpave.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

dawid en die oudstes van israel en die owerstes oor duisend het toe gegaan om die verbondsark van die here met vreugde uit die huis van obed-edom te gaan haal.

Arnavutça

atëherë davidi, pleqtë e izraelit dhe komandantët e mijëshëve vepruan me gëzim në transportimin e arkës së besëlidhjes të zotit nga shtëpia e obed-edomit.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en die tempel van god het in die hemel oopgegaan, en sy verbondsark is in sy tempel gesien, en daar was weerligte en stemme en donderslae en aardbewing en groot hael.

Arnavutça

pastaj një shenjë e madhe u duk në qiell: një grua e veshur me diellin, dhe me hënën poshtë këmbëve të saj, dhe mbi krye të saj një kurorë me dymbëdhjetë yje.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en josua het met die priesters gespreek en gesê: neem die verbondsark op en trek weg voor die volk uit; toe het hulle die verbondsark opgeneem en voor die volk uit getrek.

Arnavutça

pastaj jozueu u foli priftërinjve, duke u thënë: "merrni arkën e besëlidhjes dhe kaloni përpara popullit". kështu ata morën arkën e besëlidhjes dhe ecën para popullit.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

en aan die volk bevel gegee en gesê: net soos julle die verbondsark van die here julle god sien en die levitiese priesters wat hom dra, moet julle van jul staanplek af opbreek en agter hom aan trek.

Arnavutça

dhe i dhanë popullit këtë urdhër, duke i thënë: "kur të shihni arkën e besëlidhjes të zotit, perëndisë tuaj, të mbajtur nga priftërinjtë levitë, do të niseni nga vendi juaj dhe do ta ndiqni.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

rig nou julle hart en julle siel daarop om die here julle god te soek, en maak julle gereed en bou die heiligdom van die here god, dat julle die verbondsark van die here en die heilige voorwerpe van god kan bring in die huis wat vir die naam van die here gebou sal word.

Arnavutça

prandaj tani bëni që zemra dhe shpirti juaj të kërkojnë zotin, perëndinë tuaj; pastaj çohuni dhe ndërtoni shenjtëroren e zotit, perëndisë tuaj, për të transferuar arkën e besëlidhjes të zotit dhe sendet që ia keni shenjtëruar perëndisë në tempullin që do të ndërtohet në emër të zotit".

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Afrikanca

en net toe josua dit aan die volk gesê het, het die sewe priesters, die draers van die sewe ramshorings, opgetrek voor die aangesig van die here en geblaas op die horings, terwyl die verbondsark van die here agter hulle aan gaan.

Arnavutça

kështu, kur jozueu mbaroi së foluri popullit, shtatë priftërinjtë që mbanin shtatë bori prej briri të dashit përpara zotit nisën të marshojnë dhe u ranë borive; dhe arka e besëlidhjes së zotit i ndiqte nga pas.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

en toe die priesters wat die verbondsark van die here gedra het, opklim uit die middel van die jordaan, het die priesters skaars hulle voetsole gelig en die droë grond bereik, of die water van die jordaan het na sy plek teruggekeer en soos gister en eergister op al sy walle geloop.

Arnavutça

dhe ndodhi që kur priftërinjtë që mbanin arkën e besëlidhjes së zotit, dolën nga jordani dhe tabanët e këmbëve të tyre shkelën tokën e thatë, ujërat e jordanit u kthyen në vendin e tyre dhe filluan të rrjedhin si më parë në lartësinë e brigjeve të tij.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Afrikanca

daarna het salomo die oudstes van israel en al die stamhoofde, die familie-owerstes van die kinders van israel, by koning salomo in jerusalem byeen laat kom om die verbondsark van die here uit die stad van dawid, dit is sion, op te bring.

Arnavutça

atëherë salomoni mblodhi në prani të tij në jeruzalem pleqtë e izraelit dhe tërë krerët e fiseve, prijësit e familjeve të izraelit, për të çuar arkën e besëlidhjes të zotit në qytetin e davidit, domethënë në sion.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
8,028,895,324 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam